月落大堤上,女垣栖乌起。
细露湿团红,寒香解夜醉。
女牛渡天河,柳烟满城曲。
上客留断缨,残蛾鬬双绿。
春帐依微蝉翼罗,横茵突金隐体花。
帐前轻絮鹤毛起,欲说春心无所似。
月落大堤上,女垣栖乌起。
细露湿团红,寒香解夜醉。
女牛渡天河,柳烟满城曲。
上客留断缨,残蛾鬬双绿。
春帐依微蝉翼罗,横茵突金隐体花。
帐前轻絮鹤毛起,欲说春心无所似。
月亮落在高大的堤岸上,
女墙上的栖鸦飞起。
细微的露水沾湿了成簇的红花,
清寒的花香解去了夜醉的迷蒙。
织女星渡过天河,
如烟的柳色弥漫全城的街巷。
尊贵的客人留下断掉的冠缨,
残存的蛾眉争艳于双双翠黛。
春天的帷帐轻薄如蝉翼般的罗纱,
横铺的褥垫上突现金线暗纹的花样。
帐前轻盈的柳絮如鹤毛般飞起,
想要诉说春心,却找不到可比之物。
Moon sets on the great dike;
From the parapet, roosting crows rise.
Fine dew dampens clustered reds;
Cold fragrance sobers night's drunkenness.
The Weaving Maid crosses the Milky Way;
Willow mist fills the city's winding lanes.
The honored guest leaves a snapped cap-string;
Fading moth-brows vie in pairs of green.
Spring curtains, faint as cicada-wing gauze;
Across the mat, gold threads hide floral forms.
Before the tent, light catkins like crane feathers rise—
Wishing to speak of spring heart, yet nothing compares.
李贺描绘拂晓石城景致与春思。
诗中时空的微妙转换,暗含对情感周期流转的深刻体认。
描绘拂晓时分石城的朦胧景致与闺中女子的春心怅惘
晓 · 寒香 · 夜醉 · 春心 · 残蛾 · 蝉翼罗
本诗为杂言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理