胡角引北风,蓟门白于水。
天含青海道,城头月千里。
露下旗蒙蒙,寒金鸣夜刻。
蕃甲鏁蛇鳞,马嘶青冢白。
秋静见旄头,沙远席羁愁。
帐北天应尽,河声出塞流。
胡角引北风,蓟门白于水。
天含青海道,城头月千里。
露下旗蒙蒙,寒金鸣夜刻。
蕃甲鏁蛇鳞,马嘶青冢白。
秋静见旄头,沙远席羁愁。
帐北天应尽,河声出塞流。
胡人的号角引来北风,蓟门比水更苍白。
天空包含着通往青海的道路,城头月光照耀千里。
露水降下,军旗朦胧,
寒夜更漏中金属鸣响。
敌军的铠甲如蛇鳞锁扣,
战马嘶鸣,青冢之地一片惨白。
秋夜寂静,可见旄头星(胡星),
沙原遥远,席上萦绕着羁旅之愁。
营帐以北应是天际尽头,
河水的声音向着塞外流去。
Tartar horns draw the north wind.
Jimen is whiter than water.
Sky holds the Qinghai road.
On the wall, moonlight stretches a thousand miles.
Dew falls, banners blurred.
Cold metal clangs in the night watch.
Barbarian armor locked like snake scales.
Horses neigh where green mounds turn pale.
Autumn stillness reveals the comet.
Sand far, matted with traveler's sorrow.
North of the tents, sky should end.
River's sound flows beyond the frontier.
李贺借边塞意象讽喻中唐边防羸弱。
诗中以空间对峙暗喻地缘博弈的长期僵持。
描绘边塞秋夜肃杀景象与戍边将士的羁旅愁思
北风 · 秋静 · 马嘶 · 蕃甲 · 河声 · 旗蒙蒙
本诗为乐府,押平声韵。
东山书院编辑整理