别浦今朝暗,罗帷午夜愁。
鹊辞穿线月,花入曝衣楼。
天上分金镜,人间望玉钩。
钱塘苏小小,更值一年秋。
别浦今朝暗,罗帷午夜愁。
鹊辞穿线月,花入曝衣楼。
天上分金镜,人间望玉钩。
钱塘苏小小,更值一年秋。
银河边的渡口今晨暗淡
罗帐里午夜生愁
乌鹊辞别穿线月飞去
月光花影入曝衣楼
天上牛女分镜难圆
人间仰望弯弯玉钩
钱塘的苏小小
又逢一度秋
The parting riverbank is dim this morn,
Silk curtains harbor midnight sorrow.
Magpies leave the moon that guides threading needles,
Blossoms enter the sunning-clothes tower.
In heaven, the golden mirror is divided,
On earth, people gaze at the jade hook.
Qiantang's Su Xiaoxiao,
Again encounters an autumn year.
李贺借七夕抒写人间别恨。
以天上分离映照人间孤寂,触及情感博弈中的永恒缺憾。
描绘七夕夜人间离愁与天上欢会的对比,借苏小小典故深化秋思
七夕 · 穿线月 · 曝衣楼 · 钱塘 · 一年秋
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理