夹道开洞门,弱杨低画戟。
帘影竹华起,箫声吹日色。
蜂语绕妆镜,拂蛾学春碧。
乱系丁香梢,满栏花向夕。
夹道开洞门,弱杨低画戟。
帘影竹华起,箫声吹日色。
蜂语绕妆镜,拂蛾学春碧。
乱系丁香梢,满栏花向夕。
夹道中打开深邃的门户。
柔弱的杨柳低垂过画戟。
竹影如花在帘上浮现。
箫声仿佛吹动了日光。
蜂语萦绕着梳妆镜。
描画蛾眉,仿效春日的碧色。
胡乱系在丁香枝梢。
满栏鲜花面向着夕阳。
A tunnel gate opens along the flanking way.
Weak willows bow lower than painted halberds' display.
Bamboo patterns rise from the curtain's sway.
Flute notes blow the daylight's hue away.
Bee-talk winds around the dressing mirror's face.
Brushing moth-brows, learning spring's verdant grace.
Randomly tied on clove-tips, a tress.
Full rail of flowers faces the dusk's caress.
李贺描写深宅暮春闺情。
通过感官的微妙交织,刻画了深闺女性被精致环境塑造的复杂认同。
描绘宫廷女子闺阁生活的精致场景与黄昏时分的孤寂心境
弱杨 · 箫声 · 蜂语 · 拂蛾 · 向夕
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理