难忘曲

作者:李贺(唐) 体裁:五言古诗

全唐诗热度:
★★★☆☆
李贺作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

夹道开洞门,弱杨低画戟。

jiā dào kāi dòng mén, ruò yáng dī huà jǐ。

ㄐㄧㄚ ㄉㄠˋ ㄎㄞ ㄉㄨㄥˋ ㄇㄣˊ, ㄖㄨㄛˋ ㄧㄤˊ ㄉㄧ ㄏㄨㄚˋ ㄐㄧˇ。

帘影竹华起,箫声吹日色。

lián yǐng zhú huá qǐ, xiāo shēng chuī rì sè。

ㄌㄧㄢˊ ㄧㄥˇ ㄓㄨˊ ㄏㄨㄚˊ ㄑㄧˇ, ㄒㄧㄠ ㄕㄥ ㄔㄨㄟ ㄖˋ ㄙㄜˋ。

蜂语绕妆镜,拂蛾学春碧。

fēng yǔ rào zhuāng jìng, fú é xué chūn bì。

ㄈㄥ ㄩˇ ㄖㄠˋ ㄓㄨㄤ ㄐㄧㄥˋ, ㄈㄨˊ ㄜˊ ㄒㄩㄝˊ ㄔㄨㄣ ㄅㄧˋ。

乱系丁香梢,满栏花向夕。

luàn xì dīng xiāng shāo, mǎn lán huā xiàng xī。

ㄌㄨㄢˋ ㄒㄧˋ ㄉㄧㄥ ㄒㄧㄤ ㄕㄠ, ㄇㄢˇ ㄌㄢˊ ㄏㄨㄚ ㄒㄧㄤˋ ㄒㄧ。

白话文翻译

夹道中打开深邃的门户。

柔弱的杨柳低垂过画戟。

竹影如花在帘上浮现。

箫声仿佛吹动了日光。

蜂语萦绕着梳妆镜。

描画蛾眉,仿效春日的碧色。

胡乱系在丁香枝梢。

满栏鲜花面向着夕阳。

英文翻译

A tunnel gate opens along the flanking way.

Weak willows bow lower than painted halberds' display.

Bamboo patterns rise from the curtain's sway.

Flute notes blow the daylight's hue away.

Bee-talk winds around the dressing mirror's face.

Brushing moth-brows, learning spring's verdant grace.

Randomly tied on clove-tips, a tress.

Full rail of flowers faces the dusk's caress.

创作背景

李贺描写深宅暮春闺情。

深度解构

通过感官的微妙交织,刻画了深闺女性被精致环境塑造的复杂认同。

诗意解析

诗意概括

描绘宫廷女子闺阁生活的精致场景与黄昏时分的孤寂心境

本诗关键词

弱杨 · 箫声 · 蜂语 · 拂蛾 · 向夕

《难忘曲》主题、情感、意象与语气

主题: 咏物 · 宫廷 · 闺怨

情感: 孤寂 · 惆怅 · 幽怨

意象: 丁香 · 洞门 · 画戟 · 妆镜 · 满栏花

语气: 典雅 · 婉约 · 缠绵

格律

仄仄平仄平,仄平平仄仄。
平仄仄平仄,平平○仄仄。
平仄仄平仄,仄平仄平仄。
仄仄平平平,仄平平仄仄。

本诗为五言古诗,押平声韵。

李贺生平简介

李贺(约790-816),字长吉,祖籍陇西,生于福昌昌谷(今河南宜阳)。他是中唐时期极具个性与创造力的诗人,以其奇崛幽峭、秾丽凄恻的独特诗风,在唐诗史上独树一帜,被后世誉为“诗鬼”。其作品想象诡谲,意境幽深,对晚唐及后世诗歌产生了深远影响。

浏览李贺全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理