长戈莫舂,长弩莫抨。
乳孙哺子,教得生狞。
举头为城,掉尾为旌。
东海黄公,愁见夜行。
道逢驺虞,牛哀不平。
何用尺刀,壁上雷鸣。
泰山之下,妇人哭声。
官家有程,吏不敢听。
长戈莫舂,长弩莫抨。
乳孙哺子,教得生狞。
举头为城,掉尾为旌。
东海黄公,愁见夜行。
道逢驺虞,牛哀不平。
何用尺刀,壁上雷鸣。
泰山之下,妇人哭声。
官家有程,吏不敢听。
长戈无法撞击它,
长弩无法弹射它。
哺乳子孙,喂养幼崽,
将它们教得天生凶狞。
抬起头可作城墙,
甩动尾巴可当旌旗。
东海的黄公,
也害怕在夜间出行遇见它。
路上碰到仁兽驺虞,
让公牛哀感到不平。
短刀有何用处,
只能在墙壁上如雷鸣般空响。
泰山脚下,
传来妇人的哭声。
官府虽有法令章程,
小吏却不敢去听察执行。
Long spears cannot strike it down,
Strong crossbows cannot shoot it around.
Nursing its grandchildren, feeding its young,
Teaching them ferocity, from whence they've sprung.
Lifting its head forms a wall,
Swishing its tail makes a banner, tall.
Huang Gong of East Sea fears to walk at night,
Meeting the Zouyu beast, Niu Ai felt no delight.
What use is a short knife,
That on the wall roars like thunder in strife?
Beneath Mount Tai,
A woman's mournful cry.
The state has its strict laws to bind,
But the officials dare not pay them any mind.
李贺以猛虎喻藩镇割据,讽朝廷姑息。
此诗是对权力博弈中暴力规则凌驾于律法之上的尖锐揭露。
以猛虎喻指暴政恶吏,揭露官府压榨百姓的残酷现实。
猛虎 · 吏不敢听 · 妇人哭声
本诗为乐府,押平声韵。
东山书院编辑整理