侵侵槲叶香,木花滞寒雨。
今夕山上秋,永谢无人处。
石磎远荒涩,棠实悬辛苦。
古者定幽寻,呼君作私路。
侵侵槲叶香,木花滞寒雨。
今夕山上秋,永谢无人处。
石磎远荒涩,棠实悬辛苦。
古者定幽寻,呼君作私路。
茂盛的槲树叶散发香气。
树木的花在寒雨中凝滞。
今夜山中的秋意,
是永远辞别尘嚣的无人之境。
石溪遥远、荒凉、艰涩。
棠梨的果实悬挂着辛苦。
古时的人定下这条幽僻的路径。
我称你为我的私路。
Lush and fragrant are the oak leaves.
Tree blossoms linger in the cold rain.
Tonight, autumn on the mountain,
Forever secluded, a place without people.
The stony stream is distant, wild, and harsh.
Crabapples hang, bitter and toilsome.
The ancients settled on this secluded path.
I call you my private road.
李贺描绘山中秋景与幽独心境。
诗人将荒僻小径内化为精神领地,完成了一次深刻的认知迁移。
描绘高平县东一条荒僻山路的秋景,表达对隐逸幽居生活的向往。
荒涩 · 辛苦 · 幽寻 · 永谢 · 无人处
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理