出城

作者:李贺(唐) 体裁:五言古诗

全唐诗热度:
★★★☆☆
李贺作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

雪下桂花稀,啼乌被弹归。

xuě xià guì huā xī, tí wū bèi dàn guī。

ㄒㄩㄝˇ ㄒㄧㄚˋ ㄍㄨㄟˋ ㄏㄨㄚ ㄒㄧ, ㄊㄧˊ ㄨ ㄅㄟˋ ㄉㄢˋ ㄍㄨㄟ。

关水乘驴影,秦风帽带垂。

guān shuǐ chéng lǘ yǐng, qín fēng mào dài chuí。

ㄍㄨㄢ ㄕㄨㄟˇ ㄔㄥˊ ㄌㄩˊ ㄧㄥˇ, ㄑㄧㄣˊ ㄈㄥ ㄇㄠˋ ㄉㄞˋ ㄔㄨㄟˊ。

入乡试万里,无印自堪悲。

rù xiāng shì wàn lǐ, wú yìn zì kān bēi。

ㄖㄨˋ ㄒㄧㄤ ㄕˋ ㄨㄢˋ ㄌㄧˇ, ㄨˊ ㄧㄣˋ ㄗˋ ㄎㄢ ㄅㄟ。

卿卿忍相问,镜中双泪姿。

qīng qīng rěn xiāng wèn, jìng zhōng shuāng lèi zī。

ㄑㄧㄥ ㄑㄧㄥ ㄖㄣˇ ㄒㄧㄤ ㄨㄣˋ, ㄐㄧㄥˋ ㄓㄨㄥ ㄕㄨㄤ ㄌㄟˋ ㄗ。

白话文翻译

雪下桂花稀疏

啼叫的乌鸦中弹飞回

关隘河水映出驴影

秦地寒风吹垂帽带

回到故乡如同历经万里跋涉

没有官印自然堪悲

亲爱的你怎忍心相问

镜中已是双泪垂姿

英文翻译

Beneath snow, osmanthus sparse.

Cawing crows, shot at, fly back.

At the pass, water bears my donkey's shadow,

Qin wind blows my hat-ribbons down.

Entering homeland, tested by ten thousand miles,

No official seal, naturally grieve.

My love, how can you bear to ask?

In the mirror, a face streaked with twin tears.

创作背景

李贺赴长安应试无果归乡。

深度解构

无印的悲凉,揭示了古代精英身份认同的制度性门槛。

诗意解析

诗意概括

描绘诗人出城途中的萧瑟景象与羁旅无依的悲凉心境

本诗关键词

雪 · 归 · 万里 · 无印 · 悲

《出城》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 羁旅 · 思乡

情感: 孤寂 · 惆怅 · 悲凉

意象: 桂花 · 啼乌 · 关水 · 驴影 · 帽带 · 镜中泪

语气: 抒情 · 沉郁 · 素淡

格律

仄仄仄平平,平平仄○平。
平仄○平仄,平平仄仄平。
仄平仄仄仄,平仄仄平平。
平平仄○仄,仄○平仄平。

本诗为五言古诗,押平声韵。

李贺生平简介

李贺(约790-816),字长吉,祖籍陇西,生于福昌昌谷(今河南宜阳)。他是中唐时期极具个性与创造力的诗人,以其奇崛幽峭、秾丽凄恻的独特诗风,在唐诗史上独树一帜,被后世誉为“诗鬼”。其作品想象诡谲,意境幽深,对晚唐及后世诗歌产生了深远影响。

浏览李贺全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理