Chang Valley, fifth-month rice;
Fine green fills the level water.
Distant ridges press and overlap;
Drooping greens seem sad to fall to earth.
Light and pure, no autumn thoughts;
Cool vastness blows with floating charm.
Bamboo scent fills the desolate stillness;
Powdered joints painted with living green.
Grass like hair hangs in resentful sidelocks;
Glistening dew weeps hidden tears.
Layered surrounds, gorgeous winding caves;
Fragrant paths where aged reds are drunk.
Gathered insects carve the ancient willow;
Cicada young sing in lofty depths.
Great sashes trail with yellow kudzu;
Purple cattails mingle on narrow banks.
Stone coins lie uneven, overlapping;
Thick leaves all coiled and glossy.
Washed sand so pleasingly flat and white;
Standing horse stamps a clear character.
Evening scales freely roam;
Lean stork stands alone at dusk.
Shrill, shrill, the damp mole-cricket's sound;
Choked springs startle, splashing up.
Winding slow, the Jade-True path;
Divine maiden amid orchid flowers.
Moss-floss twines round stream pebbles;
Mountain fruits hang crimson-purple.
Small cypress, solemn like layered fans;
Plump pine thrusts forth cinnabar marrow.
Singing streams run with echoing tones;
Ridge in autumn drags glowing tassels.
Orioles sing the Min maiden's song;
Waterfall hangs like a Chu silk stole.
Wind and dew fill laughing eyes;
Paired cliffs mixed with ease and fall.
Disorderly twigs burst from stone ridges;
Slender necks clamor on isle paths.
Sun's feet sweep away dusky haze;
New clouds open splendid gates.
Tranquil, tranquil, weary of summer light;
Autumn wind brings clear air.
Sleeping high, I serve a jade countenance;
Burning cassia, sacrifice to Heaven's table.
Mist garments flutter at night;
Sleeping at altar, dream of pure essence.
Awaiting carriage, the roosting phoenix grows old;
Old palace, pepper-painted walls crumble.
Vast jingles, several bell sounds;
The exiled minister stirs cool thoughts.
Shadowy vines bind vermilion locks;
Dragon curtains harbor mountain sprites.
Jade-green brocade pasted on patterned tamarisk;
Fragrant quilts serve a fading noble.
Song-dust, worm-eaten wood remains;
Dance colors resemble long clouds.
Precious soil cut like embroidered segments;
Local customs honor ancient righteousness.
Neighbors in strife do not pound pestles;
Plague brings no perverse sacrifice.
Wrinkled skin knows benevolence;
Horn-haired children understand shame.
The county reduced its law officers;
Households lack tax-cursing clerks.
Bamboo thickets gain fallen tablets;
Stone ledge draws hook and bait.
Stream bends turn like water belts;
Plantain leaves slant like Shu paper.
Peak-light glimmers on gauzy lapels;
Lone shadow brushes aside繁杂 affairs.
Spring wine like Magistrate Tao's;
Moon-browed singsong girls like Xie's.
Clanging, clanging, distant hidden bell;
Aloof, aloof, a solitary flight arrives.
Rosy cliffs deeply towering;
Dangerous drips heard contending in sequence.
Pale moth-eyebrows flow over flat jade;
Thin moon faint, shadowy and gaunt.
Cool light enters the stream banks;
Vastness exhausts the mountain's mood.
Fishing boy casts night net;
Frosty bird stiffens smoke wings.
Pool-mirror slippery with dragon spittle;
Floating pearls, fish play gulping.
Wind-touching paulownia, jade-cased lute;
Firefly stars, brocade-city messengers.
Willows adorned with long pale ribbons;
Bamboos toss, short flute blown.
Stone roots twined with green moss;
Reed shoots sprout crimson stains.
Drifting eddies play with heaven's reflection;
Ancient juniper grasps cloud-arms.
Sorrowful moon, rose-mallow tent red;
Trapping clouds, fragrant vines thorny.
Awned wheat levels a hundred wells;
Leisurely carriages line a thousand shops.
Anxious, a Chengji man,
Diligently studies, like the Leather Sack Master.