赠冯宿

作者:李观(唐) 体裁:五言古诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
李观作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

寒城上秦原,游子衣飘飘。

hán chéng shàng qín yuán, yóu zǐ yī piāo piāo。

ㄏㄢˊ ㄔㄥˊ ㄕㄤˋ ㄑㄧㄣˊ ㄩㄢˊ, ㄧㄡˊ ㄗˇ ㄧ ㄆㄧㄠ ㄆㄧㄠ。

黑云截万里,猎火从中烧。

hēi yún jié wàn lǐ, liè huǒ cóng zhōng shāo。

ㄏㄟ ㄩㄣˊ ㄐㄧㄝˊ ㄨㄢˋ ㄌㄧˇ, ㄌㄧㄝˋ ㄏㄨㄛˇ ㄘㄨㄥˊ ㄓㄨㄥ ㄕㄠ。

阴空蒸长烟,杀气独不销。

yīn kōng zhēng cháng yān, shā qì dú bù xiāo。

ㄧㄣ ㄎㄨㄥ ㄓㄥ ㄔㄤˊ ㄧㄢ, ㄕㄚ ㄑㄧˋ ㄉㄨˊ ㄅㄨˋ ㄒㄧㄠ。

冰交石可裂,风疾山如摇。

bīng jiāo shí kě liè, fēng jí shān rú yáo。

ㄅㄧㄥ ㄐㄧㄠ ㄕˊ ㄎㄜˇ ㄌㄧㄝˋ, ㄈㄥ ㄐㄧˊ ㄕㄢ ㄖㄨˊ ㄧㄠˊ。

时无青松心,顾我独不凋。

shí wú qīng sōng xīn, gù wǒ dú bù diāo。

ㄕˊ ㄨˊ ㄑㄧㄥ ㄙㄨㄥ ㄒㄧㄣ, ㄍㄨˋ ㄨㄛˇ ㄉㄨˊ ㄅㄨˋ ㄉㄧㄠ。

白话文翻译

从寒城上俯瞰秦地原野,

游子的衣衫随风飘荡。

黑云截断了万里长空,

围猎的火焰在其中燃烧。

阴沉的天空蒸腾着长烟,

唯有肃杀之气不曾消散。

冰棱交错岩石仿佛要裂开,

狂风迅疾山峦好像在摇晃。

时世已无青松般的坚贞之心,

回看只有我独自不曾凋零。

英文翻译

On the cold wall, overlooking Qin's plain,

A wanderer's robe flutters.

Black clouds sever ten thousand miles,

Hunting fires blaze within.

The gloomy sky steams with long smoke,

The aura of slaughter alone does not fade.

Ice intertwines, rocks may split,

Wind swift, mountains seem to sway.

The age lacks the heart of a green pine,

Yet I alone do not wither.

创作背景

李观赠诗冯宿,描绘边塞苦寒。

深度解构

在环境的严酷周期中,凸显了士人坚守认知的孤高姿态。

诗意解析

诗意概括

描绘边塞严寒肃杀之景,突显游子孤寂中坚守不凋的品格。

本诗关键词

寒城 · 杀气 · 不凋

《赠冯宿》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 羁旅 · 边塞

情感: 孤寂 · 沉郁 · 悲凉

意象: 猎火 · 黑云 · 冰石

语气: 雄浑 · 沉郁 · 素淡

格律

平平仄平平,平仄○平平。
仄平仄仄仄,仄仄○○○。
平○平○平,仄仄仄仄平。
平平仄仄仄,平仄平○○。
平平平平平,仄仄仄仄平。

本诗为五言古诗,押平声韵。

李观生平简介

李观(766—794),字元宾,陇西人,唐代文学家。他活跃于中唐时期,与韩愈同登进士第,并以古文创作闻名,是唐代古文运动的先驱者之一。其文章峻急,议论锋利,虽英年早逝,但在当时文坛已颇具声望,被视为韩愈的重要同道。

浏览李观全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理