胜地开阑若,幽寻信短筇。
僧贫祇施水,客至但闻钟。
讲坐天花满,香台翠霭重。
何当谢尘绂,白社此相从。
。
胜地开阑若,幽寻信短筇。
僧贫祇施水,客至但闻钟。
讲坐天花满,香台翠霭重。
何当谢尘绂,白社此相从。
。
《过施水庵》
胜地开辟了兰若,拄著短杖信步幽寻。
僧人清贫只施舍清水,客来只听到钟声。
讲经座上仿佛天花飘满,香台笼罩着重重翠霭。
何时能辞去尘世官职,来此白莲社相伴隐居。
Passing by the Alms-Water Hermitage
A blessed site opens to a temple; with a short staff, I trust my quiet search.
The monk, poor, only offers water; guests arrive but hear the bell.
The lecture seat is filled with heavenly flowers; the incense altar veiled in heavy emerald mist.
When shall I shed official robes and join this white-clad society?
唐代李谔游访僧庵表达隐逸之志的诗。
诗以清贫僧侣对比尘纣,展现对简约治理与精神归属的向往。
描绘施水庵清幽景致与僧客简朴生活,表达向往隐逸之情。
僧贫 · 客至 · 尘绂
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理