天山一丈雪,杂雨夜霏霏。
湿马胡歌乱,经烽汉火微。
丁零苏武别,疏勒范羌归。
若看关头下,长榆叶定稀。
天山一丈雪,杂雨夜霏霏。
湿马胡歌乱,经烽汉火微。
丁零苏武别,疏勒范羌归。
若看关头下,长榆叶定稀。
天山上积雪深达一丈,
夹杂着夜雨纷纷飘洒。
淋湿的战马旁胡歌杂乱,
经过烽火台汉家火光微弱。
在丁零部落与苏武分别,
从疏勒城有范羌归来。
倘若向关隘下方望去,
高大的榆树叶定然稀疏。
Heaven's Mountain holds ten feet of snow,
Mixed with rain, drifting through the night.
Wet horses, barbarian songs in disarray.
Past beacon fires, Han's flames grow dim.
Parting from Su Wu among the Dingling,
Fan Qiang returns from Shule.
If you look down from the pass,
The leaves of tall elms must be sparse.
李端边塞诗,融合历史人物与苦寒场景。
烽火微光映照出边疆博弈中个体的命运沉浮。
描绘边塞雨雪交加的苦寒景象与戍边将士的艰辛
雨雪 · 胡歌 · 汉火 · 苏武 · 关隘
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理