晴洲无远近,一树一潭春。
芳草留归骑,朱樱掷舞人。
空花对酒落,小翠隔林新。
竟日皆携手,何由遇此辰。
晴洲无远近,一树一潭春。
芳草留归骑,朱樱掷舞人。
空花对酒落,小翠隔林新。
竟日皆携手,何由遇此辰。
晴日沙洲不分远近。
一树一潭皆是春意。
芳草想留住归去的坐骑。
朱红的樱桃抛向舞女。
虚幻的花对着酒飘落。
嫩绿隔着树林显得清新。
整日我们都携手同游。
为何能遇到这般美好时辰?
On sunny isle, no thought of far or near.
Each tree, each pool, is spring.
Fragrant grass delays the parting steed.
Red cherries are tossed to dancing girls.
Ephemeral blossoms fall as we drink.
Fresh green shows anew beyond the woods.
All day we walked hand in hand.
How did we merit this rare hour?
描绘春日宴游之乐。
欢宴场景的精细治理,构建了临时的情感共同体。
描绘春日宴游的欢愉场景与友人相聚的珍贵时光
携酒 · 舞人 · 竟日 · 归骑 · 隔林
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理