日长原野静,杖策步幽𪩘。
雉雊麦苗阴,蝶飞溪草晚。
我生好闲放,此去殊未返。
自是君不来,非关故山远。
日长原野静,杖策步幽𪩘。
雉雊麦苗阴,蝶飞溪草晚。
我生好闲放,此去殊未返。
自是君不来,非关故山远。
白昼漫长原野寂静,
拄着手杖漫步幽静的山峦。
野鸡在麦苗的阴凉处鸣叫,
蝴蝶在溪边草上飞舞,天色已晚。
我生性喜好闲适放达,
此一去或许不再回返。
只是你不来相聚,
并非因为故乡路途遥远。
Long days, the plain lies quiet,
Staff in hand, I stroll the secluded cliffs.
Pheasants call in wheat shade,
Butterflies flit over evening stream grass.
My nature loves idle freedom,
This departure may not see return.
It is simply that you do not come,
Not that my old mountain is far.
李端归隐山林,招友未至。
归隐的选择,源于对自我治理方式的清醒认知与坚持。
诗人描绘山野闲适之景,表达对友人未至的怅惘
闲放 · 杖策 · 故山 · 未返 · 君不来
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理