关山月

作者:李端(唐) 体裁:乐府诗(五言律诗)

全唐诗热度:
★★★☆☆
李端作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

露湿月苍苍,关头榆叶黄。

lù shī yuè cāng cāng, guān tóu yú yè huáng。

ㄌㄨˋ ㄕ ㄩㄝˋ ㄘㄤ ㄘㄤ, ㄍㄨㄢ ㄊㄡˊ ㄩˊ ㄧㄝˋ ㄏㄨㄤˊ。

回轮照海远,分彩上楼长。

huí lún zhào hǎi yuǎn, fēn cǎi shàng lóu cháng。

ㄏㄨㄟˊ ㄌㄨㄣˊ ㄓㄠˋ ㄏㄞˇ ㄩㄢˇ, ㄈㄣ ㄘㄞˇ ㄕㄤˋ ㄌㄡˊ ㄔㄤˊ。

水冻频移幕,兵疲数望乡。

shuǐ dòng pín yí mù, bīng pí shuò wàng xiāng。

ㄕㄨㄟˇ ㄉㄨㄥˋ ㄆㄧㄣˊ ㄧˊ ㄇㄨˋ, ㄅㄧㄥ ㄆㄧˊ ㄕㄨㄛˋ ㄨㄤˋ ㄒㄧㄤ。

只应城影外,万里共胡霜。

zhǐ yīng chéng yǐng wài, wàn lǐ gòng hú shuāng。

ㄓˇ ㄧㄥ ㄔㄥˊ ㄧㄥˇ ㄨㄞˋ, ㄨㄢˋ ㄌㄧˇ ㄍㄨㄥˋ ㄏㄨˊ ㄕㄨㄤ。

白话文翻译

露水沾湿了苍茫的月亮,

关隘上榆叶已黄。

月轮回转照耀遥远的海域,

月光分散爬上高高的城楼。

河水结冰,营帐频繁迁移,

士兵疲惫,屡次眺望故乡。

想必在城池的影子之外,

万里征人都共浴着胡地的寒霜。

英文翻译

Dew dampens the pale, pale moon,

At the pass head, elm leaves turn yellow.

Its turning wheel shines on distant seas,

Its scattered light climbs the long tower.

Water freezes, tents are moved often,

Soldiers weary, repeatedly gaze homeward.

Only beyond the city's shadow,

For ten thousand li, we share the barbarian frost.

创作背景

乐府旧题,写边关月夜征戍之苦。

深度解构

月光霜色统一了万里边关,构建出超越地域的集体命运认知。

诗意解析

诗意概括

描绘边关月夜苍凉景象,抒写戍边将士的思乡之苦与征戍艰辛。

本诗关键词

露湿 · 兵疲 · 望乡

《关山月》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 战争 · 边塞

情感: 孤寂 · 惆怅 · 悲凉

意象: · 胡霜 · 榆叶

语气: 抒情 · 沉郁 · 素淡

格律

仄仄仄平平,平平平仄平。
平平仄仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为乐府诗(五言律诗),押平声韵。

李端生平简介

李端,字正己,唐代宗大历年间(766-779)活跃的诗人,祖籍赵郡(今河北赵县)。他是“大历十才子”之一,以敏捷的诗才闻名于当时,其诗作多写景送别,风格清丽,在盛唐向中唐过渡的诗坛上占有一席之地。

浏览李端全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理