中秋月

作者:李洞(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
李洞作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

四十五秋宵,月分千里毫。

sì shí wǔ qiū xiāo, yuè fèn qiān lǐ háo。

ㄙˋ ㄕˊ ㄨˇ ㄑㄧㄡ ㄒㄧㄠ, ㄩㄝˋ ㄈㄣˋ ㄑㄧㄢ ㄌㄧˇ ㄏㄠˊ。

冷沈中岳短,光溢太行高。

lěng chén zhōng yuè duǎn, guāng yì tài háng gāo。

ㄌㄥˇ ㄔㄣˊ ㄓㄨㄥ ㄩㄝˋ ㄉㄨㄢˇ, ㄍㄨㄤ ㄧˋ ㄊㄞˋ ㄏㄤˊ ㄍㄠ。

不寐清人眼,移栖湿鹤毛。

bù mèi qīng rén yǎn, yí qī shī hè máo。

ㄅㄨˋ ㄇㄟˋ ㄑㄧㄥ ㄖㄣˊ ㄧㄢˇ, ㄧˊ ㄑㄧ ㄕ ㄏㄜˋ ㄇㄠˊ。

露华台上别,吟望十年劳。

lù huá tái shàng bié, yín wàng shí nián láo。

ㄌㄨˋ ㄏㄨㄚˊ ㄊㄞˊ ㄕㄤˋ ㄅㄧㄝˊ, ㄧㄣˊ ㄨㄤˋ ㄕˊ ㄋㄧㄢˊ ㄌㄠˊ。

白话文翻译

四十五个秋夜,

月光分洒千里细微光芒。

清冷沉降使中岳显得矮,

光华漫溢令太行更加高。

令人不眠,澄澈人眼,

鹤迁移栖处沾湿了羽毛。

在露华晶莹的台上分别,

吟咏眺望,十年辛劳。

英文翻译

Forty-five autumn nights,

The moon splits light by the finest hair over a thousand miles.

Its chill sinks, shortening Mount Song,

Its glow overflows, heightening Taihang.

Sleepless, it clears men's eyes,

Moving roosts, it wets the cranes' feathers.

Parting on the dew-laden terrace,

Chanting and gazing, ten years of toil.

创作背景

李洞望中秋月感怀身世。

深度解构

月光照见山河尺度,隐喻着个体在宏大治理结构中的渺小。

诗意解析

诗意概括

描绘中秋月色清冷高远,抒发诗人羁旅孤寂与时光流逝之叹

本诗关键词

秋宵 · 不寐 · 十年劳

《中秋月》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 咏物 · 思乡

情感: 孤寂 · 惆怅 · 怅惘

意象: · 鹤毛 · 露华台

语气: 抒情 · 沉郁 · 素淡

格律

仄仄仄平平,仄平平仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

李洞生平简介

李洞,晚唐诗人,生卒年不详,祖籍京兆。他一生科场失意,未曾入仕,以处士身份终老。在文学史上,他以极度崇拜贾岛而闻名,其诗风刻意模仿贾岛的奇峭僻涩,是晚唐苦吟诗派的重要追随者,作品多写羁旅愁思与隐逸情怀,在唐末诗坛有一定代表性。

浏览李洞全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理