垂须长似发,七十色如黳。
醉眼青天小,吟情太华低。
千年松绕屋,半夜雨连溪。
邛蜀路无限,往来琴独携。
垂须长似发,七十色如黳。
醉眼青天小,吟情太华低。
千年松绕屋,半夜雨连溪。
邛蜀路无限,往来琴独携。
垂下的胡须长似头发,
七十岁了颜色如墨黑。
醉眼望去青天也变小,
吟咏的情致使太华山变低。
千年的松树环绕屋舍。
半夜的雨声连接溪流。
前往邛蜀的道路没有尽头。
来来往往,独自携带着琴。
Drooping beard long like hair,
At seventy, its color like dark ink.
Drunken eyes see the blue sky small,
Chanting spirit feels Mount Taihua low.
Millennium pines surround the hut.
Midnight rain connects with the stream.
The roads to Qiong and Shu are endless.
Coming and going, alone I carry my lute.
李洞赠予隐士唐山人之作。
醉眼观天小,勾勒出隐逸者超越世俗的认知格局。
描绘一位年迈山人超然物外的隐逸生活与孤高情怀
醉眼 · 吟情 · 独携 · 无限路
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理