寺门和鹤倚香杉,月吐秋光到思嚵。
将法传来穿泱漭,把诗吟去入嵌岩。
糢糊书卷烟岚滴,狼籍衣裳瀑布缄。
不断清风牙底嚼,无因内殿得名衔。
寺门和鹤倚香杉,月吐秋光到思嚵。
将法传来穿泱漭,把诗吟去入嵌岩。
糢糊书卷烟岚滴,狼籍衣裳瀑布缄。
不断清风牙底嚼,无因内殿得名衔。
寺门与鹤一同倚靠着香杉。
月光倾泻秋色,触及思虑与渴求。
将佛法传来,穿越浩渺云水。
把诗句吟去,融入嶙峋山岩。
书卷模糊,山间雾气滴落。
衣裳凌乱,瀑布声响似在封缄。
在齿间不断咀嚼清风。
无缘在宫廷内殿获得名位。
Temple gate, with crane, leans on fragrant cedar.
Moon spills autumn light, reaching thoughtful craving.
Bringing Dharma through vast misty waters.
Chanting poems into craggy cliffs.
Blurred scrolls drip with mountain haze.
Disheveled robes sealed by waterfall's roar.
Ceaselessly chewing pure wind between teeth.
No reason to gain title in inner palace halls.
李洞赠诗方外僧人可上人。
诗人咀嚼清风,完成了对世俗名位周期的超越。
描绘僧人在山寺修行的清幽生活与超脱心境
僧人 · 吟诗 · 书卷 · 烟岚 · 内殿
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理