佛亦遇艰难,重兴叠废坛。
偃松枝旧折,画竹粉新干。
开讲宫娃听,抛生禁鸟餐。
钟声入帝梦,天竺化长安。
佛亦遇艰难,重兴叠废坛。
偃松枝旧折,画竹粉新干。
开讲宫娃听,抛生禁鸟餐。
钟声入帝梦,天竺化长安。
佛法也曾遭遇艰难,
在屡次荒废的坛场上重新兴盛。
倒伏的松树,枝干是旧时折断;
壁画的竹子,粉彩是新近干透。
开坛讲经,宫女们前来聆听;
抛撒食物,禁苑的鸟儿啄食。
钟声传入皇帝的梦境,
天竺佛国化作了长安。
Even Buddha met with hardship.
Again reviving the repeatedly ruined altar.
Recumbent pine, branches broken long ago.
Painted bamboo, powder newly dried.
Starting the lecture, palace maidens listen.
Scattering food, forbidden birds feed.
Temple bells enter the emperor's dream,
Transforming India into Chang'an.
李洞题咏新安国寺的废兴。
寺庙兴废揭示了文明盛衰的历史周期律。
描绘新安国寺历经兴废后重获新生的景象,暗含佛法传播与王朝兴衰的隐喻。
艰难 · 帝梦 · 天竺
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理