前山不可望,暮色渐沉规。
日转须弥北,蟾来渤海西。
风铃乱僧语,霜枿欠猿啼。
阁外千家月,分明见里迷。
前山不可望,暮色渐沉规。
日转须弥北,蟾来渤海西。
风铃乱僧语,霜枿欠猿啼。
阁外千家月,分明见里迷。
前面的山已望不见
暮色渐渐沉落如规
太阳转向须弥山之北
月亮从渤海之西而来
风铃扰乱了僧人的话语
经霜的树桩缺少猿啼
禅阁外照耀千家的月色
分明可见,内里却是一片迷离
The front mountain is lost to sight
As dusk sinks, drawing night's tight
Sun turns north of Mount Sumeru's might
Moon comes from west of Bohai's site
Wind chimes tangle with monks' speech
Frost-bitten stumps lack apes' screech
Outside the tower, moon on a thousand homes
Clear to see, yet within, confusion roams
李洞秋夜宿于青龙禅阁。
在时空的宏大叙事中,呈现个体感知的微妙博弈与困惑。
描绘秋夜宿于青龙禅阁时所见暮色渐沉、月照千家的禅寺景象,透露出对自然与禅境的迷思。
秋宿 · 禅阁 · 僧语 · 猿啼 · 里迷
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理