龙池清禁里,芳草傍池春。
旋长方遮岸,全生不染尘。
和风轻动色,湛露静流津。
浅得承天步,深疑遶御轮。
鱼寻倒影没,花带湿光新。
肯学长河畔,绵绵思远人。
龙池清禁里,芳草傍池春。
旋长方遮岸,全生不染尘。
和风轻动色,湛露静流津。
浅得承天步,深疑遶御轮。
鱼寻倒影没,花带湿光新。
肯学长河畔,绵绵思远人。
龙池在清幽的禁苑里,
芬芳的春草依傍着池水生长。
新长出的草刚刚能遮住岸边,
全然生长不沾染尘埃。
和风轻轻吹动草色,
清澈的露水平静地流淌。
浅处承载着天子的步履,
深处仿佛环绕着御驾的车轮。
鱼儿追寻倒影而隐没,
花儿带着湿润的光泽显得新鲜。
岂肯学那长河岸边之草,
绵绵不绝地思念远方之人。
In the pure forbidden Long Pond,
Fragrant grass grows by the spring pool.
Newly grown, it veils the bank,
Pure and untainted by dust.
Gentle breeze stirs its hues,
Clear dew silently flows.
Shallow, it bears the imperial step,
Deep, it seems to encircle the royal wheel.
Fish vanish seeking inverted shadows,
Flowers fresh with dewy light.
Would it learn from the long river's side,
Endlessly longing for the far-off one?
唐代宫廷应制咏物诗。
以春草为喻,展现宫廷生态的治理智慧与纯粹认同。
描绘龙池春草在宫禁中的清新生机,暗含对远方之人的思念。
清禁 · 不染尘 · 思远人
本诗为五言排律,押平声韵。
东山书院编辑整理