小槛明高雪,幽人鬬智棋。
日斜抛作劫,月午蹙成迟。
倚杖湘僧筭,翘松野鹤窥。
侧楸敲醒睡,片石夹吟诗。
雨点奁中渍,灯花局上吹。
秋涛寒竹寺,此兴谢公知。
小槛明高雪,幽人鬬智棋。
日斜抛作劫,月午蹙成迟。
倚杖湘僧筭,翘松野鹤窥。
侧楸敲醒睡,片石夹吟诗。
雨点奁中渍,灯花局上吹。
秋涛寒竹寺,此兴谢公知。
小栏杆被高积的雪照亮,
幽居之人正在斗智下棋。
日头西斜时投子制造劫争,
月至中天因棋迟而蹙眉。
倚着竹杖的湘僧在计算,
翘首松枝上的野鹤在窥看。
侧敲棋盘唤醒睡意,
片石相伴吟咏诗句。
雨点打湿了妆奁,
灯花在棋局上被吹落。
秋涛声中的寒竹寺,
这般雅兴唯有谢公(谢安)能知。
Small railings bright with deep snow;
A recluse contests wisdom in chess.
Sun slanting, a move thrown to create a ko;
Moon at zenith, a frown forms over delay.
Leaning on his staff, a Xiang monk calculates;
A wild crane on a leaning pine peeks.
Knocking the side of the board to wake from sleep,
A slice of stone accompanies chanted verse.
Raindrops stain the cosmetic case;
Lampwick flowers blown over the board.
Autumn waves at the cold bamboo temple—
This delight, Lord Xie would understand.
李洞描绘与友人对弈的幽居生活。
棋局中的劫争与迟滞,隐喻着人生决策中的复杂博弈。
描绘幽居者对弈时专注忘我的境界,将棋局变化与自然景物相映衬。
对弈 · 幽人 · 劫争 · 吟诗 · 僧算
本诗为五言排律,押平声韵。
东山书院编辑整理