蹇驴秋毙瘗荒田,忍把敲吟旧竹鞭。
三尺焦桐背残月,一条藜杖卓寒烟。
通吴白浪宽围果,倚蜀青山峭入天。
如画海门搘肘望,阿谁家卖钓鱼船。
蹇驴秋毙瘗荒田,忍把敲吟旧竹鞭。
三尺焦桐背残月,一条藜杖卓寒烟。
通吴白浪宽围果,倚蜀青山峭入天。
如画海门搘肘望,阿谁家卖钓鱼船。
跛脚驴秋天死了埋葬在荒田
怎忍心再拿那伴我吟诵的旧竹鞭
三尺长的焦桐琴背对着残月
一条藜杖卓立于寒烟之中
通向吴地的白浪宽阔环绕着果园
倚靠蜀地的青山峭拔直入云天
如画的海门支着胳膊眺望
那是谁家在卖钓鱼船
Lame donkey died in autumn, buried in wild field bare
How could I bear to use its old bamboo whip, used with care?
Three-foot scorched paulownia lute backs the waning moon
One knotty staff stands tall in the cold mist's cocoon
Waves to Wu, white and wide, surround the fruit trees' row
Leaning on Shu's green peaks, steep into sky they go
Like a painting, Sea Gate, propped on elbow I gaze
At whose house are the fishing boats for sale these days?
李洞借毙驴旧物,抒写羁旅漂泊与人生感慨。
对旧物与远方的凝视,完成了对自身漂泊命运的一次深刻认知。
描绘秋日荒田埋驴的萧瑟场景,借驴及随身旧物抒写羁旅孤寂与人生困顿
蹇驴 · 残月 · 藜杖 · 海门 · 肘望
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理