姑熟杂咏 灵墟山

作者:李赤(唐) 体裁:五言古诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
李赤作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

丁令辞世人,拂衣向仙路。

dīng lìng cí shì rén, fú yī xiàng xiān lù。

ㄉㄧㄥ ㄌㄧㄥˋ ㄘˊ ㄕˋ ㄖㄣˊ, ㄈㄨˊ ㄧ ㄒㄧㄤˋ ㄒㄧㄢ ㄌㄨˋ。

伏炼九丹成,方随五云去。

fú liàn jiǔ dān chéng, fāng suí wǔ yún qù。

ㄈㄨˊ ㄌㄧㄢˋ ㄐㄧㄡˇ ㄉㄢ ㄔㄥˊ, ㄈㄤ ㄙㄨㄟˊ ㄨˇ ㄩㄣˊ ㄑㄩˋ。

松萝蔽幽洞,桃杏深隐处。

sōng luó bì yōu dòng, táo xìng shēn yǐn chù。

ㄙㄨㄥ ㄌㄨㄛˊ ㄅㄧˋ ㄧㄡ ㄉㄨㄥˋ, ㄊㄠˊ ㄒㄧㄥˋ ㄕㄣ ㄧㄣˇ ㄔㄨˋ。

不知曾化鹤,辽海归几度。

bù zhī céng huà hè, liáo hǎi guī jǐ dù。

ㄅㄨˋ ㄓ ㄘㄥˊ ㄏㄨㄚˋ ㄏㄜˋ, ㄌㄧㄠˊ ㄏㄞˇ ㄍㄨㄟ ㄐㄧˇ ㄉㄨˋ。

白话文翻译

丁令威辞别尘世之人,

拂动衣衫走向成仙之路。

隐居修炼九转仙丹成功,

才随着五色祥云离去。

松萝遮蔽了幽深的山洞,

桃树杏树深处隐藏的居所。

不知他是否曾化为仙鹤,

从辽海归来又已有几度?

英文翻译

Ding Lingwei bid the mortal world farewell,

Brushing his robes, he took the path to immortality.

After refining the ninefold elixir to completion,

He then followed the five-colored clouds away.

Pines and vines obscure the secluded cave,

Peach and apricot trees deep in the hidden place.

Who knows if he once transformed into a crane,

How many times has he returned from the distant sea?

创作背景

咏丁令威于灵墟山成仙旧事。

深度解构

对仙隐传说的追述,触及个体对永恒的生命周期求索。

诗意解析

诗意概括

描绘丁令威辞世修仙、化鹤归来的仙道传说,展现灵墟山幽深神秘的仙境景象。

本诗关键词

丁令 · 九丹 · 五云 · 隐居 · 归来

《姑熟杂咏 灵墟山》主题、情感、意象与语气

主题: 山水 · 游仙 · 咏物

情感: 虔敬 · 惆怅 · 恬淡

意象: 化鹤 · 松萝 · 幽洞 · 桃杏 · 仙路 · 辽海

语气: 典雅 · 抒情 · 清新

格律

平仄平仄平,仄○仄平仄。
仄仄仄平平,平平仄平仄。
平平仄平仄,平仄○仄仄。
仄平平仄仄,平仄平仄仄。

本诗为五言古诗,押平声韵。

李赤生平简介

李赤,唐代诗人,生卒年及籍贯均不详,主要活动于中唐时期。其生平事迹在正史中记载极少,仅因柳宗元所作《李赤传》而为人所知,该文记述其疑似为厕鬼所惑而亡的怪异经历,使其在文学史上成为一个带有神秘色彩的边缘人物。传世作品极少,主要见于《全唐诗》收录的《姑熟杂咏》组诗。

浏览李赤全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理