茫茫尘累愧腥膻,强把蜉蝣望列仙。
闲指紫霄峰下路,却归白鹿洞中天。
吹箫凤去经何代,茹玉方传得几年。
他日更来人世看,又应东海变桑田。
茫茫尘累愧腥膻,强把蜉蝣望列仙。
闲指紫霄峰下路,却归白鹿洞中天。
吹箫凤去经何代,茹玉方传得几年。
他日更来人世看,又应东海变桑田。
茫茫尘世牵累,愧对此身腥膻,
勉强以蜉蝣之身仰望诸位神仙。
闲来指点紫霄峰下的路径,
却要归返白鹿洞中的洞天。
吹箫引凤的仙人已去,历经多少朝代?
服食玉屑的方术流传,又得多少年?
他日若再来到人世间观看,
想必又见到东海变成了桑田。
Vast worldly burdens, ashamed of mortal stench,
I force my mayfly self to gaze at immortals' bench.
Leisurely pointing the path below Purple Heaven's peak,
Yet returning to the White Deer Cave's celestial mystique.
The phoenix, with its flute, left—through which dynasty?
The jade-eating recipe passed down, for years how many?
If I come again to the mortal world to see,
The Eastern Sea will once more turn to mulberry.
李程赠诗道士,抒尘世之慨。
在时间周期的宏大视野下,反思个体存在的短暂。
诗人自愧尘世羁绊,向往仙道却难脱凡俗,表达对世事变迁的感慨。
尘累 · 蜉蝣 · 列仙 · 吹箫凤去 · 东海
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理