此来风雨后,已觉减年华。
若待皆无事,应难更有花。
管弦临夜急,榆柳向江斜。
且莫看归路,同须醉酒家。
此来风雨后,已觉减年华。
若待皆无事,应难更有花。
管弦临夜急,榆柳向江斜。
且莫看归路,同须醉酒家。
此番前来是在风雨过后,
已然感觉年华减损。
若想等到一切都平安无事,
只怕更难再有花开时节。
管弦乐声临近夜晚愈加急促,
榆树柳树向着江边倾斜。
暂且不要去看那归去的路,
你我一同须在酒家醉倒。
Coming here after wind and rain,
I already feel my years diminish.
If we wait till all is calm and settled,
It will be hard to have flowers again.
Pipes and strings grow urgent as night falls,
Elms and willows slant toward the river.
For now, don't look at the road back,
Together we must get drunk at the tavern.
与同游者感慨时光易逝。
主张把握当下欢愉,暗含对人生无常周期的深刻体认。
风雨后与友人同游,感叹时光易逝,劝君及时行乐共醉
年华 · 无事 · 归路 · 同游 · 醉酒
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理