书边事

作者:李昌符(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
李昌符作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

朔野烟尘起,天军又举戈。

shuò yě yān chén qǐ, tiān jūn yòu jǔ gē。

ㄕㄨㄛˋ ㄧㄝˇ ㄧㄢ ㄔㄣˊ ㄑㄧˇ, ㄊㄧㄢ ㄐㄩㄣ ㄧㄡˋ ㄐㄩˇ ㄍㄜ。

阴风向晚急,杀气入秋多。

yīn fēng xiàng wǎn jí, shā qì rù qiū duō。

ㄧㄣ ㄈㄥ ㄒㄧㄤˋ ㄨㄢˇ ㄐㄧˊ, ㄕㄚ ㄑㄧˋ ㄖㄨˋ ㄑㄧㄡ ㄉㄨㄛ。

树尽禽栖草,冰坚路在河。

shù jìn qín qī cǎo, bīng jiān lù zài hé。

ㄕㄨˋ ㄐㄧㄣˋ ㄑㄧㄣˊ ㄑㄧ ㄘㄠˇ, ㄅㄧㄥ ㄐㄧㄢ ㄌㄨˋ ㄗㄞˋ ㄏㄜˊ。

汾阳无继者,羌虏肯先和。

fén yáng wú jì zhě, qiāng lǔ kěn xiān hé。

ㄈㄣˊ ㄧㄤˊ ㄨˊ ㄐㄧˋ ㄓㄜˇ, ㄑㄧㄤ ㄌㄨˇ ㄎㄣˇ ㄒㄧㄢ ㄏㄜˊ。

白话文翻译

北方原野上烽烟尘土扬起,

朝廷大军又一次举起了兵戈。

阴冷的寒风在傍晚愈加急促,

肃杀之气随秋意愈发深重。

树木凋尽,禽鸟栖宿在荒草,

河面冰封坚硬,道路就在河上。

汾阳郡王郭子仪那样的名将已无后继者,

羌虏怎肯主动先来求和?

英文翻译

Dust and smoke rise on northern plains,

The imperial army raises spears again.

Dark winds grow urgent toward evening,

The air of slaughter thickens with autumn.

Trees gone, birds perch on grass,

Ice hard, the road lies on the river.

With no successor to Fenyang's might,

Would Qiang tribes ever sue for peace first?

创作背景

描写唐末边塞战事频仍。

深度解构

末句点出名将断层后的边疆博弈困境,关乎王朝认同的维系。

诗意解析

诗意概括

描绘边塞战事频发、军情紧急的肃杀景象,表达对边防后继无人的忧思。

本诗关键词

天军 · 杀气 · 羌虏

《书边事》主题、情感、意象与语气

主题: 政治 · 战争 · 边塞

情感: 惆怅 · 忧愤 · 悲凉

意象: 煙塵 · 陰風 · 冰堅路

语气: 雄浑 · 沉郁 · 素淡

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

李昌符生平简介

李昌符,晚唐诗人,生卒年不详。唐懿宗咸通年间(860-874年)进士及第,与郑谷、许棠等并称“咸通十哲”。其诗多写羁旅、边塞与日常生活,语言质朴,风格清苦,是晚唐苦吟诗风的代表之一,在唐末诗坛有一定影响。

浏览李昌符全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理