数亩池塘近杜陵,秋天寂寞夜云凝。
芙蓉叶上三更雨,蟋蟀声中一点灯。
迹避险巇翻失路,心归闲澹不因僧。
既逢上国陈诗日,长守林泉亦未能。
数亩池塘近杜陵,秋天寂寞夜云凝。
芙蓉叶上三更雨,蟋蟀声中一点灯。
迹避险巇翻失路,心归闲澹不因僧。
既逢上国陈诗日,长守林泉亦未能。
几亩池塘靠近杜陵,
秋天寂寥,夜云凝聚。
三更时分的雨打在芙蓉叶上,
蟋蟀声中只有一盏孤灯。
行迹躲避险峻山路反而迷了路,
内心归于闲静淡泊并非因为僧人。
既然遇到了在京城献诗的日子,
长久隐居山林泉石也未能做到。
A few acres of pond near Duling,
Autumn sky lonely, night clouds congeal.
Rain on lotus leaves at midnight,
A single lamp amid cricket sounds.
Avoiding perilous paths, I instead lose my way,
My heart finds peace in idleness, not because of monks.
Now that I've met the day to present poems in the capital,
I find I cannot forever dwell by woods and springs either.
李昌符秋夜感怀进退失据之境。
展现了士人在出世与入世间的艰难博弈。
秋夜独居时对仕隐矛盾的复杂心境
寂寞 · 避险 · 闲澹 · 陈诗 · 未能
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理