秦地罗敷女,采桑绿水边。
素手青条上,红妆白日鲜。
蚕饥妾欲去,五马莫留连。
秦地罗敷女,采桑绿水边。
素手青条上,红妆白日鲜。
蚕饥妾欲去,五马莫留连。
秦地有位叫罗敷的女子
在碧绿的溪水边采摘桑叶。
白皙的手在青绿的枝条上
红艳的妆容在阳光下格外鲜明。
蚕儿饿了,我想要回去了
贵人您就别再停留了。
A Luofu girl from Qin land
Picks mulberry leaves by the green stream.
Her fair hands on the verdant twigs gleam,
Bright rouge shines under the sun's beam.
Silkworms hunger, I must leave now,
Sir, on your fine steed, do not linger.
乐府旧题,咏采桑女。
诗中暗含对权力凝视的巧妙博弈与身份认同的坚守。
描绘采桑女罗敷春日采桑的明媚场景,展现其勤劳美丽与矜持自重的品格。
罗敷女 · 采桑 · 青条
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理