紫骝马

作者:李白(唐) 体裁:乐府

全唐诗热度:
★★★☆☆
李白作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

紫骝行且嘶,双翻碧玉蹄。

zǐ liú xíng qiě sī, shuāng fān bì yù tí。

ㄗˇ ㄌㄧㄡˊ ㄒㄧㄥˊ ㄑㄧㄝˇ ㄙ, ㄕㄨㄤ ㄈㄢ ㄅㄧˋ ㄩˋ ㄊㄧˊ。

卧流不肯渡,似惜锦障泥。

wò liú bù kěn dù, sì xī jǐn zhàng ní。

ㄨㄛˋ ㄌㄧㄡˊ ㄅㄨˋ ㄎㄣˇ ㄉㄨˋ, ㄙˋ ㄒㄧ ㄐㄧㄣˇ ㄓㄤˋ ㄋㄧˊ。

白雪关山远,黄云海戍迷。

bái xuě guān shān yuǎn, huáng yún hǎi shù mí。

ㄅㄞˊ ㄒㄩㄝˇ ㄍㄨㄢ ㄕㄢ ㄩㄢˇ, ㄏㄨㄤˊ ㄩㄣˊ ㄏㄞˇ ㄕㄨˋ ㄇㄧˊ。

挥鞭万里去,安得念春闺。

huī biān wàn lǐ qù, ān dé niàn chūn guī。

ㄏㄨㄟ ㄅㄧㄢ ㄨㄢˋ ㄌㄧˇ ㄑㄩˋ, ㄢ ㄉㄜˊ ㄋㄧㄢˋ ㄔㄨㄣ ㄍㄨㄟ。

白话文翻译

紫骝马前行且嘶鸣,

一双碧玉般的马蹄翻动。

临流卧下不肯渡河,

好像爱惜它华美的障泥。

白雪覆盖的关山遥远,

黄云笼罩的海边戍楼迷茫。

挥动马鞭奔向万里之外,

怎能再去思念春闺中人?

英文翻译

The purple steed goes forth and neighs,

Its pair of hooves like green jade churning.

It halts at the stream, refusing to cross,

As if treasuring its brocade saddlecloth.

White snow on distant frontier passes,

Yellow clouds over seaside forts, obscure.

I whip my horse to go ten thousand miles,

How can I afford to long for the spring chamber?

创作背景

李白写征人远行,以马衬人,尽显边塞苦寒。

深度解构

在严酷的治理任务面前,个人情感被置于宏大的使命周期之后。

诗意解析

诗意概括

描绘紫骝马英姿与边关征途,抒发将士远征思乡之情。

本诗关键词

挥鞭 · 万里 · 春闺 · 碧玉蹄 · 白雪

《紫骝马》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 战争 · 边塞

情感: 孤寂 · 惆怅 · 柔情

意象: 关山 · 黄云 · 锦障泥 · 紫骝马 · 海戍

语气: 雄浑 · 抒情 · 婉约

格律

仄平○○平,平平仄仄平。
仄平仄仄仄,仄仄仄仄○。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄仄仄,平仄仄平平。

本诗为乐府,押平声韵。

李白生平简介

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,祖籍陇西成纪(今甘肃秦安),出生于绵州昌隆(今四川江油)。他是盛唐时期最伟大的浪漫主义诗人,其诗作想象奇绝、语言奔放,被誉为“诗仙”,与杜甫并称“李杜”,对中国古典诗歌的发展产生了极其深远的影响。

浏览李白全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理