将军少年出武威,入掌银台护紫微。
平明拂剑朝天去,薄暮垂鞭醉酒归。
爱子临风吹玉笛,美人向月舞罗衣。
畴昔雄豪如梦里,相逢且欲醉春晖。
将军少年出武威,入掌银台护紫微。
平明拂剑朝天去,薄暮垂鞭醉酒归。
爱子临风吹玉笛,美人向月舞罗衣。
畴昔雄豪如梦里,相逢且欲醉春晖。
将军您少年时从武威出来,
入朝执掌银台护卫紫微宫。
清晨拂拭宝剑上朝去,
傍晚垂着马鞭醉酒归来。
爱子临风吹奏玉笛,
美人对着明月舞动罗衣。
往昔的雄豪岁月如同在梦里,
今日相逢只想共醉于春日阳光中。
General, in youth you came from Wuwei,
Entered to guard the Purple Palace, presiding over Silver Terrace.
At dawn, brushing your sword, you go to court,
At dusk, whip dangling, you return drunk.
Your beloved son plays jade flute in the wind,
A beauty dances in silk robes toward the moon.
Past heroic days seem like a dream,
Meeting now, let's get drunk in the spring light.
李白赠武将,描绘其豪奢生活。
在盛衰周期的感慨中,隐含对权力与享乐博弈的微妙观察。
描绘郭将军少年得志、豪放不羁的军旅生涯与宴饮生活,暗含时光易逝的感慨。
武威 · 银台 · 紫微 · 醉酒 · 雄豪
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理