拂彼白石,弹吾素琴。
幽涧愀兮流泉深,善手明徽高张清。
心寂历似千古,松飕飗兮万寻。
中见愁猨吊影而危处兮,呌秋木而长吟。
客有哀时失职而听者,泪淋浪以沾襟。
乃缉商辍羽,潺湲成音。
吾但写声发情于妙指,殊不知此曲之古今。
幽涧泉,鸣深林。
拂彼白石,弹吾素琴。
幽涧愀兮流泉深,善手明徽高张清。
心寂历似千古,松飕飗兮万寻。
中见愁猨吊影而危处兮,呌秋木而长吟。
客有哀时失职而听者,泪淋浪以沾襟。
乃缉商辍羽,潺湲成音。
吾但写声发情于妙指,殊不知此曲之古今。
幽涧泉,鸣深林。
拂拭那洁白的石头
弹奏我质朴的古琴
幽深的山涧静悄悄啊流水深深
高手调准琴徽高张清弦
内心寂寥仿佛历经千古
松涛飕飕啊高达万寻
琴声中仿佛看见哀愁的猿猴对影自吊于险处
对着秋树发出长长的悲吟
有位感伤时世失去官职的听客
泪水淋漓沾湿了衣襟
于是聚合商音停止羽音
让琴声如流水潺潺成韵
我只是用精妙的指法抒写声音发露情感
竟不知这曲调是古是今
幽涧的泉水
在深林中鸣响
Sweep that white stone
Pluck my plain lute
The ravine is hushed, the spring deep
Skilled hands, clear markers, high-strung and pure
My heart, solitary as eternity
Pines soughing through endless heights
Within, I see a grieving ape mourn its shadow in peril
Calling to autumn trees with long lament
A guest, grieving for the times, out of office, listens
Tears streaming down to soak his lapel
Then I gather Shang notes, halt Yu notes
Let them flow, a murmuring sound
I merely express sound, release feeling through artful fingers
Unaware if this melody is ancient or modern
The ravine spring
Sings in the deep forest.
李白以琴音写幽寂,寄托失意之情。
在亘古的周期律动中,个体的哀愁通过琴音获得了超越时空的认同。
李白借幽涧泉琴声抒发怀才不遇的孤寂之情,以自然意象烘托千古悲音。
失职 · 哀时 · 妙指 · 古今 · 长吟
本诗为杂言古诗(琴曲歌辞),押平声韵。
东山书院编辑整理