箫声咽,秦娥梦断秦楼月。
秦楼月,年年柳色,灞陵伤别。
乐游原上清秋节,咸阳古道音尘绝。
音尘绝,西风残照,汉家陵阙。
箫声咽,秦娥梦断秦楼月。
秦楼月,年年柳色,灞陵伤别。
乐游原上清秋节,咸阳古道音尘绝。
音尘绝,西风残照,汉家陵阙。
箫声呜咽。
秦地女子的梦被秦楼之月惊醒。
秦楼之月啊。
年复一年柳色青青。
灞陵桥畔总是令人伤感的离别。
乐游原上正值清秋佳节。
咸阳古道上音信踪迹已断绝。
音信踪迹已断绝。
只有西风萧瑟,残阳斜照。
映衬着汉代帝王的陵墓宫阙。
The flute's sound chokes.
The Qin lady's dream breaks under Qin tower's moon.
The Qin tower's moon.
Year after year, the willow's hue.
At Baling, parting wounds anew.
On Leyou Plateau, the clear autumn feast.
On Xianyang's ancient road, news and dust have ceased.
News and dust have ceased.
West wind, setting sun's lingering glow.
The Han dynasty's tomb mounds stand in a row.
李白怀古伤今之作。
历史音尘的断绝,是对文明周期兴衰的深沉凭吊。
通过箫声、秦楼月、灞陵柳等意象,勾勒出秦娥梦醒后的孤寂与历史沧桑感,最终以汉家陵阙的苍茫景象收束全词。
梦断 · 伤别 · 音尘绝
本诗为词,押平声韵。
东山书院编辑整理