(在歙县郡城练水西,唐至德二年建。
宋太平举国中敕改太平举国寺。
)天台国清寺,天下称四绝。
我来举唐游,于中更无别。
枿木划断云,高峰顶积雪。
槛外一条溪,几回流碎月。
(康熙《徽州府志》十八《寺观》。
○今按:此诗与前篇,异地异题,辗转汉传,各有可取之处。
《苕溪渔隐》所引,应即此一篇之末二句。
王琦未见此篇,不得称《渔隐》以为《题水西寺》断句为讹。
〖宋朱弁《曲洧旧闻》卷八谓此诗石刻在歙溪西太平寺。
〗)。
(在歙县郡城练水西,唐至德二年建。
宋太平举国中敕改太平举国寺。
)天台国清寺,天下称四绝。
我来举唐游,于中更无别。
枿木划断云,高峰顶积雪。
槛外一条溪,几回流碎月。
(康熙《徽州府志》十八《寺观》。
○今按:此诗与前篇,异地异题,辗转汉传,各有可取之处。
《苕溪渔隐》所引,应即此一篇之末二句。
王琦未见此篇,不得称《渔隐》以为《题水西寺》断句为讹。
〖宋朱弁《曲洧旧闻》卷八谓此诗石刻在歙溪西太平寺。
〗)。
天台山的国清寺,
被天下人称为四绝之一。
我来兴唐寺游览,
觉得其中并无区别。
树桩划开了云层,
高高的山峰顶上积著雪。
栏杆外有一条溪水,
多少次流淌,让水中碎月流走。
The Guoqing Temple on Tiantai Mountain
Is acclaimed as one of the Four Wonders under heaven.
I come to Xingtang Temple to wander,
Finding no difference within.
Tree stumps cleave through the clouds,
High peaks are capped with accumulated snow.
Outside the railing, a single stream,
How many times has it flowed, shattering the moon?
诗见《徽州府志》,与前篇异题同源。
文本流变本身即是一场跨越时空的动态博弈。
描绘兴唐寺高峻清幽的山水景致,突出其超凡脱俗的意境。
四绝 · 无别 · 断云 · 槛外
东山书院编辑整理