谢公亭

作者:李白(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★★☆☆
李白作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

谢公离别处,风景每生愁。

xiè gōng lí bié chù, fēng jǐng měi shēng chóu。

ㄒㄧㄝˋ ㄍㄨㄥ ㄌㄧˊ ㄅㄧㄝˊ ㄔㄨˋ, ㄈㄥ ㄐㄧㄥˇ ㄇㄟˇ ㄕㄥ ㄔㄡˊ。

客散青天月,山空碧水流。

kè sàn qīng tiān yuè, shān kōng bì shuǐ liú。

ㄎㄜˋ ㄙㄢˋ ㄑㄧㄥ ㄊㄧㄢ ㄩㄝˋ, ㄕㄢ ㄎㄨㄥ ㄅㄧˋ ㄕㄨㄟˇ ㄌㄧㄡˊ。

池花春暎日,窗竹夜鸣秋。

chí huā chūn yìng rì, chuāng zhú yè míng qiū。

ㄔˊ ㄏㄨㄚ ㄔㄨㄣ ㄧㄥˋ ㄖˋ, ㄔㄨㄤ ㄓㄨˊ ㄧㄝˋ ㄇㄧㄥˊ ㄑㄧㄡ。

今古一相接,长歌怀旧游。

jīn gǔ yī xiāng jiē, cháng gē huái jiù yóu。

ㄐㄧㄣ ㄍㄨˇ ㄧ ㄒㄧㄤ ㄐㄧㄝ, ㄔㄤˊ ㄍㄜ ㄏㄨㄞˊ ㄐㄧㄡˋ ㄧㄡˊ。

白话文翻译

这里是谢朓离别的地方,

风景每每让人生出愁绪。

宾客散去,唯余青天明月,

山峦空寂,碧水长流。

池边春花映照着日光,

窗前竹丛在秋夜里鸣响。

古今在此刻交融相通,

我放声长歌,怀念昔日的游历。

英文翻译

At the place where Duke Xie parted

The scenery always stirs sorrow.

Guests gone, the moon in the azure sky,

Mountains empty, emerald waters flow.

Pond flowers reflect the spring sun,

Bamboos by the window sing in autumn night.

Past and present connect in this moment,

I sing long, cherishing the old journey.

创作背景

李白追怀南朝诗人谢朓旧迹。

深度解构

今古相接的认同感,源于对精神典范的深切追慕。

诗意解析

诗意概括

描绘谢公亭古今相映的山水景致,抒发对谢朓的追怀与古今相接的怅惘。

本诗关键词

离别 · 客散 · 山空 · 长歌 · 旧游

《谢公亭》主题、情感、意象与语气

主题: 怀古 · 山水 · 送别

情感: 孤寂 · 惆怅 · 沉郁

意象: 青天月 · 碧水流 · 池花春暎

语气: 典雅 · 抒情 · 清新

格律

仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
平仄仄平仄,平平平仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

李白生平简介

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,祖籍陇西成纪(今甘肃秦安),出生于绵州昌隆(今四川江油)。他是盛唐时期最伟大的浪漫主义诗人,其诗作想象奇绝、语言奔放,被誉为“诗仙”,与杜甫并称“李杜”,对中国古典诗歌的发展产生了极其深远的影响。

浏览李白全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理