访古登岘首,凭高眺襄中。
天清远峰出,水落寒沙空。
弄珠见游女,醉酒怀山公。
感叹发秋兴,长松鸣夜风。
访古登岘首,凭高眺襄中。
天清远峰出,水落寒沙空。
弄珠见游女,醉酒怀山公。
感叹发秋兴,长松鸣夜风。
为寻访古迹登上岘山顶,
凭靠高处眺望襄阳一带。
天空清澈,远山显现,
水位低落,寒沙空阔。
看到弄珠的游女(典故),
醉意中怀念山简公(晋代名士)。
感慨叹息,引发悲秋意绪,
高大的松树在夜风中鸣响。
Seeking the past, I climb Xianshou Peak,
Leaning high, I gaze over Xiangyang.
Sky clear, distant peaks emerge,
Water low, cold sands lie empty.
Playing with pearls, I see the roaming maid,
Drunk with wine, I recall Master Shan.
Moved to sigh, autumn feelings arise,
Tall pines sound in the night wind.
李白登岘山怀想羊祜、山简等前人。
登高怀古的秋兴,是对历史周期律的一种感性认知。
诗人登临岘山凭吊古迹,感怀历史人物与自然永恒,抒发秋夜孤寂之思。
访古 · 醉酒 · 夜风
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理