清泉暎疏松,不知几千古。
寒月摇清波,流光入窗户。
对此空长吟,思君意何深。
无因见安道,兴尽愁人心。
清泉暎疏松,不知几千古。
寒月摇清波,流光入窗户。
对此空长吟,思君意何深。
无因见安道,兴尽愁人心。
清泉映照着稀疏的松影,不知已历经几千年。
寒月在水波上摇曳,流动的月光洒入窗户。
面对此景徒然长吟,思念你的情意是多么深重。
无缘去见安道(戴逵),兴致已尽,徒然愁煞人心。
Clear spring reflects sparse pines, timeless for millennia unknown.
Cold moon sways on clear ripples, flowing light enters the window.
Facing this, I chant in vain; thoughts of you run so deep.
With no way to see Anda, my high spirits end, grieving the heart.
李白月夜怀念友人(或戴逵)。
流光入户的静观,触发了对知音难觅的深层认知困境。
诗人望月怀人,借清泉古松、寒月流光之景,抒发对友人的深切思念与不得相见的愁绪。
流光 · 长吟 · 思君
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理