鸡鸣发黄山,暝投𫚥湖宿。
白雨暎寒山,森森似银竹。
提携采铅客,结荷水边沐。
半夜四天开,星河烂人目。
明晨大楼去,冈陇多屈伏。
当与持斧翁,前溪伐云木。
鸡鸣发黄山,暝投𫚥湖宿。
白雨暎寒山,森森似银竹。
提携采铅客,结荷水边沐。
半夜四天开,星河烂人目。
明晨大楼去,冈陇多屈伏。
当与持斧翁,前溪伐云木。
鸡鸣时分从黄山出发
黄昏时投宿到虾湖
白色的雨映照着寒山
密密层层好似银色的竹子
我携带着采铅的客人
编结荷叶在水边沐浴
半夜时分四方天宇豁然开朗
银河灿烂令人目眩
明天早晨将前往大楼山
山冈丘陵大多起伏俯伏
应当与那位持斧的老翁
到前溪去砍伐高耸入云的树木
At cockcrow, I left Mount Huang's height
At dusk, to Shrimp Lake for the night.
White rain against cold mountains gleamed
Dense, like silver bamboo, it seemed.
Guiding the lead-mining man along
We bathed by water, lotus leaves strong.
At midnight, the four skies cleared wide,
The Milky Way dazzled the eye.
At dawn, to Great Tower I'll go,
Over ridges and mounds bending low.
I'll join the old man with his axe,
To cut cloud-touching trees by the stream's tracks.
李白记述自黄山至虾湖的行程与奇景。
诗人与采铅客、持斧翁同行,体现了一种跨越职业的治理协作。
描绘诗人夜宿𫚥湖所见山水雨景与星河烂漫,次日清晨继续赶路的羁旅情景。
鸡鸣 · 白雨 · 采铅 · 伐云木
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理