斗酒渭城边,垆头醉不眠。
梨花千树雪,杨叶万条烟。
惜别倾壶醑,临分赠马鞭。
看君颍上去,新月到应圆。
斗酒渭城边,垆头醉不眠。
梨花千树雪,杨叶万条烟。
惜别倾壶醑,临分赠马鞭。
看君颍上去,新月到应圆。
在渭城边畅饮一斗酒,
在酒垆旁醉得难以入眠。
梨花盛开如千树白雪,
杨柳垂丝似万缕轻烟。
惜别时倾尽壶中美酒,
临分别赠你策马长鞭。
目送你前往颍上之地,
待你到达时新月应已变圆。
By Weicheng we drink a gallon of wine,
Drunk by the tavern, sleep won't come.
Pear blossoms, a thousand trees of snow,
Willow leaves, ten thousand wisps of smoke.
Loathe to part, we drain the flagon dry,
At leave-taking, I give you a riding whip.
Watching you go up to Ying,
The new moon should be full when you arrive.
李白于长安附近送别友人。
赠鞭盼圆,在惜别中蕴含对友人前程的积极博弈与祝福。
描绘渭城送别场景,以梨花杨叶渲染春色,借赠鞭望月寄托重逢期盼。
斗酒 · 醉不眠 · 倾壶醑 · 临分 · 应圆
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理