金陵城东谁家子,窃听琴声碧窗里。
落花一片天上来,随人直渡西江水。
楚歌吴语娇不成,似能未能最有情。
谢公正要东山妓,携手林泉处处行。
金陵城东谁家子,窃听琴声碧窗里。
落花一片天上来,随人直渡西江水。
楚歌吴语娇不成,似能未能最有情。
谢公正要东山妓,携手林泉处处行。
金陵城东是谁家的子弟?
在碧纱窗下偷听琴声。
一片落花仿佛从天而降,
跟随那人直渡西江水而去。
她用楚歌吴语娇媚吟唱却未成调,
似会非会的样子最是含情。
谢安公正好需要东山的歌妓,
携手在林中泉边处处漫行。
Who is that lad east of Jinling town?
Secretly listening to lute sounds, by the green window down.
A petal falls as if from the sky,
Following him across West River, it does fly.
Her Chu song and Wu speech, charming yet shy,
Half-able, half-not, most tenderly.
Lord Xie just wanted his Eastern Hill maid,
Hand in hand through woods and springs, their stroll laid.
李白赠歌妓金陵子,以谢安自比。
以历史人物自况,展现了名士在个人享乐与政治周期中的典型姿态。
李白借金陵歌妓琴艺之美,抒发携美同游林泉的闲逸情怀。
窃听 · 楚歌 · 吴语 · 携手 · 处处行
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理