清平乐 五

作者:李白(唐) 体裁:词

全唐诗热度:
★★★★☆
李白作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

画堂晨起,来报雪花坠。

huà táng chén qǐ, lái bào xuě huā zhuì。

ㄏㄨㄚˋ ㄊㄤˊ ㄔㄣˊ ㄑㄧˇ, ㄌㄞˊ ㄅㄠˋ ㄒㄩㄝˇ ㄏㄨㄚ ㄓㄨㄟˋ。

高卷帘栊看佳瑞,皓色远迷庭砌。

gāo juǎn lián lóng kàn jiā ruì, hào sè yuǎn mí tíng qì。

ㄍㄠ ㄐㄩㄢˇ ㄌㄧㄢˊ ㄌㄨㄥˊ ㄎㄢˋ ㄐㄧㄚ ㄖㄨㄟˋ, ㄏㄠˋ ㄙㄜˋ ㄩㄢˇ ㄇㄧˊ ㄊㄧㄥˊ ㄑㄧˋ。

盛气光引炉烟,素草寒生玉佩。

shèng qì guāng yǐn lú yān, sù cǎo hán shēng yù pèi。

ㄕㄥˋ ㄑㄧˋ ㄍㄨㄤ ㄧㄣˇ ㄌㄨˊ ㄧㄢ, ㄙㄨˋ ㄘㄠˇ ㄏㄢˊ ㄕㄥ ㄩˋ ㄆㄟˋ。

应是天仙狂醉,乱把白云揉碎。

yìng shì tiān xiān kuáng zuì, luàn bǎ bái yún róu suì。

ㄧㄥˋ ㄕˋ ㄊㄧㄢ ㄒㄧㄢ ㄎㄨㄤˊ ㄗㄨㄟˋ, ㄌㄨㄢˋ ㄅㄚˇ ㄅㄞˊ ㄩㄣˊ ㄖㄡˊ ㄙㄨㄟˋ。

白话文翻译

清晨从华美的厅堂起来

有人来报雪花飘坠。

高高卷起帘栊观看这吉祥的瑞雪

皓白的雪色让远处的庭阶一片迷蒙。

雪盛大的气势与光芒引动了炉中的香烟

素草因寒冷仿佛生出了玉佩的光泽。

这该是天上的仙人狂醉之后

胡乱地把白云揉碎了撒下。

英文翻译

Rising at dawn in painted hall

News comes of falling snowflakes.

Lifting high the blinds to see this auspicious sign

The pure white hue blurs distant courtyard steps.

Its vibrant aura draws light from the stove's smoke

Plain grass chills, seems like jade pendants.

It must be a celestial immortal, wildly drunk

Randomly crumpling and crushing the white clouds.

创作背景

李白以狂想笔触咏雪,气象瑰丽。

深度解构

以天仙醉态的宏大想象,完成对自然奇观的认知升维。

诗意解析

诗意概括

描绘清晨雪景的奇幻想象,将雪花比作天仙揉碎的白云

本诗关键词

晨起 · 佳瑞 · 皓色 · 盛气 · 天仙 · 狂醉

《清平乐 五》主题、情感、意象与语气

主题: 山水 · 咏物 · 宴饮

情感: 欣喜 · 豪迈 · 恬淡

意象: 玉佩 · 白雲 · 爐煙 · 雪花 · 畫堂 · 簾櫳 · 庭砌 · 素草

语气: 抒情 · 清新 · 豪放

格律

仄平平仄,平仄仄平仄。
平仄平平○平仄,仄仄仄平○仄。
仄仄平仄平平,仄仄平平仄仄。
○仄平平平仄,仄仄仄平平仄。

本诗为词,押平声韵。

李白生平简介

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,祖籍陇西成纪(今甘肃秦安),出生于绵州昌隆(今四川江油)。他是盛唐时期最伟大的浪漫主义诗人,其诗作想象奇绝、语言奔放,被誉为“诗仙”,与杜甫并称“李杜”,对中国古典诗歌的发展产生了极其深远的影响。

浏览李白全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理