普照寺

作者:李白(唐) 体裁:五言古诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
李白作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

天台国清寺,天下为四绝。

今到普照游,到来复何别。

柟(一作“枿”)木白云飞,高僧顶残雪。

门外(一作“前”)一条溪(一作“水”),几回流岁月。

(《咸淳临安志》八四。

○苏东坡曰:“予旧在富阳,见国清院太白诗,绝凡近,即此篇也。

”《渔隐丛话》:“新安水西寺,寺依山背,下瞰长溪。

太白题诗断句云:‘槛外一条溪。

几回流碎月。

’今集中无之。

”王琦按:“《渔隐》所引,即此篇末二句也,盖未睹全篇,故讹以为《是否水西寺》断句也。

”。)

tiān tāi guó qīng sì tiān xià wéi sì jué jīn dào pǔ zhào yóu dào lái fù hé bié nán mù bái yún fēi gāo sēng dǐng cán xuě mén wài yī tiáo xī jǐ huí liú suì yuè

ㄊㄧㄢ ㄊㄞ ㄍㄨㄛˊ ㄑㄧㄥ ㄙˋ ㄊㄧㄢ ㄒㄧㄚˋ ㄨㄟˊ ㄙˋ ㄐㄩㄝˊ ㄐㄧㄣ ㄉㄠˋ ㄆㄨˇ ㄓㄠˋ ㄧㄡˊ ㄉㄠˋ ㄌㄞˊ ㄈㄨˋ ㄏㄜˊ ㄅㄧㄝˊ ㄋㄢˊ ㄇㄨˋ ㄅㄞˊ ㄩㄣˊ ㄈㄟ ㄍㄠ ㄙㄥ ㄉㄧㄥˇ ㄘㄢˊ ㄒㄩㄝˇ ㄇㄣˊ ㄨㄞˋ ㄧ ㄊㄧㄠˊ ㄒㄧ ㄐㄧˇ ㄏㄨㄟˊ ㄌㄧㄡˊ ㄙㄨㄟˋ ㄩㄝˋ

白话文翻译

天台山的国清寺,

被誉为天下四绝之一。

如今来到普照寺游览,

到了这里又有什么不同?

楠木参天,白云飞渡,

高僧如山峰顶着残雪。

寺门外有一条溪水,

多少次流淌,送走了岁月。

英文翻译

The Guoqing Temple on Tiantai Mountain

Is hailed as one of the Four Wonders under heaven.

Now I come to Puzhao Temple to wander,

What difference is there upon arrival?

Nammu trees, white clouds fly,

A lofty monk's peak holds lingering snow.

Outside the gate, a single stream,

How many times has it flowed, bearing away the years?

创作背景

诗见《咸淳临安志》,苏轼曾见。

深度解构

在对比中完成对永恒与流变的深刻认知。

诗意解析

诗意概括

描绘普照寺清幽绝尘的山水景致与超然世外的禅意境界。

本诗关键词

四绝 · 高僧 · 岁月 · 飞雪

《普照寺》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 咏物

情感: 虔敬 · 惆怅 · 恬淡

意象: 白云 · 残雪 · 溪流 · 柟木

语气: 典雅 · 素淡 · 清新

李白生平简介

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,祖籍陇西成纪(今甘肃秦安),出生于绵州昌隆(今四川江油)。他是盛唐时期最伟大的浪漫主义诗人,其诗作想象奇绝、语言奔放,被誉为“诗仙”,与杜甫并称“李杜”,对中国古典诗歌的发展产生了极其深远的影响。

浏览李白全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理