菩萨蛮

作者:李白(唐) 体裁:词

全唐诗热度:
★★★★★
李白作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

平林漠漠烟如织,寒山一带伤心碧。

píng lín mò mò yān rú zhì, hán shān yī dài shāng xīn bì。

ㄆㄧㄥˊ ㄌㄧㄣˊ ㄇㄛˋ ㄇㄛˋ ㄧㄢ ㄖㄨˊ ㄓˋ, ㄏㄢˊ ㄕㄢ ㄧ ㄉㄞˋ ㄕㄤ ㄒㄧㄣ ㄅㄧˋ。

暝色入高楼,有人楼上愁。

míng sè rù gāo lóu, yǒu rén lóu shàng chóu。

ㄇㄧㄥˊ ㄙㄜˋ ㄖㄨˋ ㄍㄠ ㄌㄡˊ, ㄧㄡˇ ㄖㄣˊ ㄌㄡˊ ㄕㄤˋ ㄔㄡˊ。

玉阶空伫立,宿鸟归飞急。

yù jiē kōng zhù lì, sù niǎo guī fēi jí。

ㄩˋ ㄐㄧㄝ ㄎㄨㄥ ㄓㄨˋ ㄌㄧˋ, ㄙㄨˋ ㄋㄧㄠˇ ㄍㄨㄟ ㄈㄟ ㄐㄧˊ。

何处是归程,长亭更短亭。

hé chù shì guī chéng, cháng tíng gèng duǎn tíng。

ㄏㄜˊ ㄔㄨˋ ㄕˋ ㄍㄨㄟ ㄔㄥˊ, ㄔㄤˊ ㄊㄧㄥˊ ㄍㄥˋ ㄉㄨㄢˇ ㄊㄧㄥˊ。

白话文翻译

平旷的树林广漠,烟雾密织如纱。

寒山呈现一片令人伤心的碧色。

暮色侵入高楼。

有个人在楼上忧愁。

在玉阶上徒然久久站立。

归巢的鸟儿急急飞过。

哪里才是回家的路?

只有长亭连着短亭,无穷无尽。

英文翻译

Flat woods stretch vast, mist woven like silk.

Cold mountains stretch in a heart-wrenching blue.

Twilight seeps into the high tower.

Someone there is filled with sorrow.

On jade steps, she stands in vain.

Roosting birds fly home in haste.

Where lies the journey home?

Pavilion after pavilion, near and far.

创作背景

李白游子思归名篇。

深度解构

空间延展与归程无望,暗合人生周期的漂泊与追寻。

诗意解析

诗意概括

暮色中登楼远望,见平林寒山、归鸟长亭,抒发羁旅思归的愁绪。

本诗关键词

暮色 · 归程 · 愁

《菩萨蛮》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 思乡 · 闺怨

情感: 孤寂 · 惆怅 · 忧愤

意象: 长亭 · 寒山 · 平林

语气: 抒情 · 沉郁 · 婉约

格律

平平仄仄平○仄,平平仄仄平平仄。
○仄仄平平,仄平平仄平。
仄平○仄仄,仄仄平平仄。
平仄仄平平,○平○仄平。

本诗为词,押平声韵。

李白生平简介

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,祖籍陇西成纪(今甘肃秦安),出生于绵州昌隆(今四川江油)。他是盛唐时期最伟大的浪漫主义诗人,其诗作想象奇绝、语言奔放,被誉为“诗仙”,与杜甫并称“李杜”,对中国古典诗歌的发展产生了极其深远的影响。

浏览李白全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理