平虏将军妇,入门二十年。
君心自有悦,妾宠岂能专。
出解床前帐,行吟道上篇。
古人不唾井,莫忘昔缠绵。
平虏将军妇,入门二十年。
君心自有悦,妾宠岂能专。
出解床前帐,行吟道上篇。
古人不唾井,莫忘昔缠绵。
我是平虏将军的妻子,
嫁入你家门已有二十年。
你的心中自有让你欢悦的人,
我的宠爱怎能独占?
我出门解下床前的帷帐,
在路上行走吟诵着诗篇。
古人不会向曾饮用的水井吐口水,
请你不要忘记往昔的缠绵情意。
I am the wife of a general who pacified the barbarians.
I have entered your household for twenty years.
Your heart naturally finds joy elsewhere.
How could my favor be exclusive?
I go out and untie the bed curtain.
I walk and chant verses on the road.
The ancients would not spit into a well they once used.
Do not forget our past intimacy.
李白借乐府旧题写闺怨。
诗中蕴含对情感博弈中权力失衡的深刻洞察。
将军妻子自述婚后二十年独守空闺的哀怨,表达对丈夫变心的无奈与对往昔恩爱的追忆。
将军妇 · 二十年 · 缠绵
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理