金陵劳劳送客堂,蔓草离离生道傍。
古情不尽东流水,此地悲风愁白杨。
我乘素舸同康乐,朗咏清川飞夜霜。
昔闻牛渚吟五章,今来何谢袁家郎。
苦竹寒声动秋月,独宿空帘归梦长。
金陵劳劳送客堂,蔓草离离生道傍。
古情不尽东流水,此地悲风愁白杨。
我乘素舸同康乐,朗咏清川飞夜霜。
昔闻牛渚吟五章,今来何谢袁家郎。
苦竹寒声动秋月,独宿空帘归梦长。
金陵劳劳亭是送客的厅堂,
蔓草茂盛生长在道路旁。
古往今来的离情如东流水不尽,
此地悲风哀愁白杨。
我乘着素船同谢灵运一样,
朗声吟咏清川上飞落的夜霜。
昔日听闻袁宏在牛渚吟诗五章,
今日我来何须逊于袁家郎。
苦竹寒声摇动秋月,
独宿空帘归乡之梦悠长。
At Jinling's Weary-Weary Hall where guests are seen off,
Luxuriant grasses grow along the road.
Ancient sentiments are endless as the eastward-flowing water,
Here, mournful winds grieve the white poplars.
I ride a plain boat like Xie Kangle,
Chanting clearly over clear streams beneath flying night frost.
Once I heard of chanting five stanzas at Ox Islet,
Now, how can I thank the Yuan family's gentleman?
Bitter bamboo's cold sound stirs the autumn moon,
Alone beneath empty curtains, my homeward dream is long.
李白于金陵劳劳亭怀古送别。
借历史人物完成对自我才华的认知,在送别中确立身份。
李白在金陵劳劳亭送别友人,借古伤今抒发羁旅孤寂之情。
送客堂 · 东流水 · 归梦长
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理