日本晁卿辞帝都,征帆一片绕蓬壶。
明月不归沈碧海,白云愁色满苍梧。
日本晁卿辞帝都,征帆一片绕蓬壶。
明月不归沈碧海,白云愁色满苍梧。
日本的晁衡卿辞别长安帝都,
一片征帆绕行蓬莱仙壶。
明月沉入碧海不再归来,
愁云惨雾布满了苍梧山。
Our Japanese friend Chao Qing left the imperial city,
His lone sail circled the Penglai isles.
The bright moon does not return, sunk in the blue sea,
White clouds wear a sorrowful hue over Cangwu.
李白误闻日本友人晁衡溺亡的悼诗。
将友人之逝比作明月沉海,完成了对生命陨落这一终极事件的崇高认同。
李白悼念日本友人晁衡海上遇难,以明月沉海、白云含愁的意象寄托哀思。
晁卿 · 帝都 · 愁色 · 不归 · 沈海
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理