君子有所思行

作者:李白(唐) 体裁:乐府

全唐诗热度:
★★★☆☆
李白作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

紫阁连终南,青冥天倪色。

zǐ gé lián zhōng nán, qīng míng tiān ní sè。

ㄗˇ ㄍㄜˊ ㄌㄧㄢˊ ㄓㄨㄥ ㄋㄢˊ, ㄑㄧㄥ ㄇㄧㄥˊ ㄊㄧㄢ ㄋㄧˊ ㄙㄜˋ。

凭崖望咸阳,宫阙罗北极。

píng yá wàng xián yáng, gōng què luó běi jí。

ㄆㄧㄥˊ ㄧㄚˊ ㄨㄤˋ ㄒㄧㄢˊ ㄧㄤˊ, ㄍㄨㄥ ㄑㄩㄝˋ ㄌㄨㄛˊ ㄅㄟˇ ㄐㄧˊ。

万井惊画出,九衢如弦直。

wàn jǐng jīng huà chū, jiǔ qú rú xián zhí。

ㄨㄢˋ ㄐㄧㄥˇ ㄐㄧㄥ ㄏㄨㄚˋ ㄔㄨ, ㄐㄧㄡˇ ㄑㄩˊ ㄖㄨˊ ㄒㄧㄢˊ ㄓˊ。

渭水银河清,横天流不息。

wèi shuǐ yín hé qīng, héng tiān liú bù xī。

ㄨㄟˋ ㄕㄨㄟˇ ㄧㄣˊ ㄏㄜˊ ㄑㄧㄥ, ㄏㄥˊ ㄊㄧㄢ ㄌㄧㄡˊ ㄅㄨˋ ㄒㄧ。

朝野盛文物,衣冠何翕赩。

cháo yě shèng wén wù, yī guān hé xī xì。

ㄔㄠˊ ㄧㄝˇ ㄕㄥˋ ㄨㄣˊ ㄨˋ, ㄧ ㄍㄨㄢ ㄏㄜˊ ㄒㄧ ㄒㄧˋ。

厩马散连山,军容威绝域。

jiù mǎ sàn lián shān, jūn róng wēi jué yù。

ㄐㄧㄡˋ ㄇㄚˇ ㄙㄢˋ ㄌㄧㄢˊ ㄕㄢ, ㄐㄩㄣ ㄖㄨㄥˊ ㄨㄟ ㄐㄩㄝˊ ㄩˋ。

伊皋运元化,卫霍输筋力。

yī gāo yùn yuán huà, wèi huò shū jīn lì。

ㄧ ㄍㄠ ㄩㄣˋ ㄩㄢˊ ㄏㄨㄚˋ, ㄨㄟˋ ㄏㄨㄛˋ ㄕㄨ ㄐㄧㄣ ㄌㄧˋ。

歌钟乐未休,荣去老还逼。

gē zhōng yuè wèi xiū, róng qù lǎo huán bī。

ㄍㄜ ㄓㄨㄥ ㄩㄝˋ ㄨㄟˋ ㄒㄧㄡ, ㄖㄨㄥˊ ㄑㄩˋ ㄌㄠˇ ㄏㄨㄢˊ ㄅㄧ。

圆光过满缺,太阳移中昃。

yuán guāng guò mǎn quē, tài yáng yí zhōng zè。

ㄩㄢˊ ㄍㄨㄤ ㄍㄨㄛˋ ㄇㄢˇ ㄑㄩㄝ, ㄊㄞˋ ㄧㄤˊ ㄧˊ ㄓㄨㄥ ㄗㄜˋ。

不散东海金,何争西飞匿。

bù sàn dōng hǎi jīn, hé zhēng xī fēi nì。

ㄅㄨˋ ㄙㄢˋ ㄉㄨㄥ ㄏㄞˇ ㄐㄧㄣ, ㄏㄜˊ ㄓㄥ ㄒㄧ ㄈㄟ ㄋㄧˋ。

无作牛山悲,恻怆泪沾臆。

wú zuò niú shān bēi, cè chuàng lèi zhān yì。

ㄨˊ ㄗㄨㄛˋ ㄋㄧㄡˊ ㄕㄢ ㄅㄟ, ㄘㄜˋ ㄔㄨㄤˋ ㄌㄟˋ ㄓㄢ ㄧˋ。

白话文翻译

紫阁峰连接着终南山,

青天深远与山色相接。

凭靠山崖眺望咸阳城,

宫阙罗布如北极星般有序。

千家万户的井邑如画般惊人呈现,

条条大路如弓弦般笔直。

渭水像银河一样清澈,

横贯天际奔流不息。

朝廷民间文物鼎盛,

士大夫的衣冠何等鲜丽。

马厩的战马散布在连绵山野,

军威震慑着边远地域。

伊尹皋陶般贤臣推行教化,

卫青霍去病般武将竭尽武力。

歌舞钟鼎之乐尚未停歇,

荣华已去,衰老却相逼。

圆月经历圆满与缺损,

太阳运行至中天又西斜。

若不效仿疏广散尽东海之金,

何必争夺如落日般隐匿的功名?

不要作牛山悲泣之态,

但悲伤的泪水仍沾湿了胸膛。

英文翻译

Purple towers link with Zhongnan Mountains,

Azure depths, the sky's edge hue.

Leaning on the cliff, gazing toward Xianyang,

Palaces and gates arrayed to the North Pole.

Myriad wells startle, as if painted,

Nine thoroughfares straight as bowstrings.

The Wei River, a clear Silver River,

Flows across the sky without cease.

Court and countryside rich in cultural splendor,

Robes and caps how resplendent!

Stable horses spread across连绵 hills,

Military might awes remote regions.

Yi and Gao applied primal transformation,

Wei and Huo expended their sinews' strength.

Song bells, music not yet ended,

Glory departs, old age presses close.

The round light passes full and wane,

The sun shifts to midday then declines.

If you do not scatter gold in the Eastern Sea,

Why strive to hide like the sun flying west?

Do not make the sorrow of Ox Mountain,

In grief and pain, tears soak the breast.

创作背景

李白借乐府题描绘长安盛景并抒发人生感慨。

深度解构

对繁华与衰变的观察,体现了对历史周期律的清醒认知。

诗意解析

诗意概括

描绘长安宫阙盛景,抒发功业未就、时不我待的悲慨

本诗关键词

荣去老还逼 · 圆光过满缺 · 牛山悲

《君子有所思行》主题、情感、意象与语气

主题: 政治 · 咏志 · 怀古

情感: 怅惘 · 忧愤 · 悲凉

意象: 宫阙 · 渭水 · 紫阁

语气: 典雅 · 雄浑 · 沉郁

格律

仄仄平平平,平平平平仄。
○平仄平平,平仄平仄仄。
仄仄平仄仄,仄平○平仄。
仄仄平平平,○平平仄仄。
平仄仄平仄,○○平仄仄。
仄仄仄平平,平平平仄仄。
平平仄平仄,仄仄○平仄。
平平仄仄平,平仄仄平仄。
平平○仄仄,仄平平○仄。
仄仄平仄平,平平平平仄。
平仄平平平,仄仄仄○仄。

本诗为乐府,押平声韵。

李白生平简介

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,祖籍陇西成纪(今甘肃秦安),出生于绵州昌隆(今四川江油)。他是盛唐时期最伟大的浪漫主义诗人,其诗作想象奇绝、语言奔放,被誉为“诗仙”,与杜甫并称“李杜”,对中国古典诗歌的发展产生了极其深远的影响。

浏览李白全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理