君马黄,我马白。
马色虽不同,人心本无隔。
共作游冶盘,双行洛阳陌。
长剑既照曜,高冠何赩赫。
各有千金裘,俱为五侯客。
猛虎落陷阱,壮夫时屈厄。
相知在急难,独好亦何益。
君马黄,我马白。
马色虽不同,人心本无隔。
共作游冶盘,双行洛阳陌。
长剑既照曜,高冠何赩赫。
各有千金裘,俱为五侯客。
猛虎落陷阱,壮夫时屈厄。
相知在急难,独好亦何益。
你的马是黄色的,
我的马是白色的。
马的颜色虽然不同,
人的心原本没有隔阂。
一同游乐盘桓,
并肩走在洛阳的街道上。
长剑已经闪闪发光,
高高的帽子多么鲜红耀眼。
各自拥有价值千金的皮衣,
都是王侯贵族的座上宾。
猛虎也会落入陷阱,
壮士有时也会遭受困厄。
知己之情体现在危难之时,
仅仅平时交好又有什么益处?
Your horse is yellow,
Mine is white.
Though horse colors differ,
Human hearts know no barrier.
Together we roam in pleasure,
Side by side on Luoyang's paths.
Long swords gleam brightly,
High caps shine resplendent.
Each has a priceless fur coat,
Both are guests of noble lords.
A fierce tiger may fall into a pit,
A strong man may face hardship.
True friendship shows in crisis,
What use is mere fondness alone?
李白借马喻人,讽世态炎凉。
诗中揭示了人际博弈中,患难方见真情的认同本质。
通过马色不同而人心无隔的比喻,表达患难见真情的交友观。
人心无隔 · 急难 · 相知 · 五侯客 · 游冶
本诗为乐府,押平声韵。
东山书院编辑整理