十万羽林儿,临洮破郅支。
杀添胡地骨,降足汉营旗。
塞阔牛羊散,兵休帐幕移。
空余陇头水,呜咽向人悲。
十万羽林儿,临洮破郅支。
杀添胡地骨,降足汉营旗。
塞阔牛羊散,兵休帐幕移。
空余陇头水,呜咽向人悲。
十万羽林军健儿,
在临洮击破郅支单于。
杀戮增添了胡地的尸骨,
投降满足了汉营的旌旗。
边塞辽阔,牛羊散落,
战事停歇,帐幕迁移。
只剩下陇头的流水,
呜咽着向人诉悲。
A hundred thousand Imperial Guardsmen
At Lintao, they crushed Zhizhi.
Slaughter added bones to the barbarian land;
Surrender filled the Han camp with banners.
The frontier vast, cattle and sheep scatter;
War ceased, tents are moved.
Only the Longtou waters remain,
Sobbing mournfully towards men.
描绘唐军大破外敌后的边塞场景。
胜利后的荒凉景象,暗含对战争代价的周期性反思。
描绘唐军大破胡人后的边塞景象,突出战争残酷与胜利后的苍凉。
临洮 · 郅支 · 呜咽
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理