摇裔双白鸥,鸣飞沧江流。
宜与海人狎,岂伊云鹤俦。
寄形宿沙月,沿芳戏春洲。
吾亦洗心者,忘机从尔游。
摇裔双白鸥,鸣飞沧江流。
宜与海人狎,岂伊云鹤俦。
寄形宿沙月,沿芳戏春洲。
吾亦洗心者,忘机从尔游。
一双白鸥摇曳飞翔,
鸣叫着飞过青苍的江流。
适宜与海上渔人亲近,
哪里是那些云中仙鹤的伴侣。
寄托形迹栖息于沙洲月色,
沿着芬芳在春天的洲渚嬉戏。
我也是洗心涤虑之人,
愿忘却机心,随你们一同遨游。
A pair of gulls, white, swaying free,
Calling, they fly o'er river blue.
Fit to befriend the fisherfolk,
Not with cloud-cranes would they consort true.
Their forms rest by moonlit sandy shore,
Along sweet scents, on spring isles they play.
I too am one who cleanses heart,
Forgetting schemes, I'll join your way.
李白借白鸥抒写忘机归隐之思。
诗人通过与白鸥的认同,完成了对世俗机巧的主动疏离。
描绘白鸥自在嬉游沧江春洲的景象,表达诗人洗心忘机、向往自由超脱的心境。
忘机 · 洗心 · 寄形
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理