凤饥不啄粟,所食唯琅玕。
焉能与群鸡,刺蹙争一餐。
朝鸣昆丘树,夕饮砥柱湍。
归飞海路远,独宿天霜寒。
幸遇王子晋,结交青云端。
怀恩未得报,感别空长叹。
凤饥不啄粟,所食唯琅玕。
焉能与群鸡,刺蹙争一餐。
朝鸣昆丘树,夕饮砥柱湍。
归飞海路远,独宿天霜寒。
幸遇王子晋,结交青云端。
怀恩未得报,感别空长叹。
凤凰饥饿却不啄食粟米,
它所吃的唯有美玉。
怎能与那群鸡,
局促不安地争抢一餐。
清晨在昆仑山树上鸣叫,
傍晚在砥柱山急流中饮水。
归飞的海路遥远,
独自栖息于天寒霜重之中。
有幸遇到王子晋,
在青云之端结交为友。
心怀恩情未能报答,
感伤离别徒然长叹。
The phoenix starves but pecks no grain,
Its only food is jasper bright.
How can it join the common fowl,
And scramble for a single bite?
At dawn it sings on Kunlun trees,
At dusk drinks from the Pillar's might.
Returning flight, the sea route's long,
Alone it rests in frosty night.
By fortune meeting Prince Jin fair,
We formed a bond in clouds so high.
Yet kindness owed remains unpaid,
I sigh in parting, vain and dry.
李白自比凤凰,抒怀才不遇。
诗人以凤凰自喻,展现了精英在群体博弈中坚守高洁的认知。
以凤凰自喻高洁志向,感怀知遇之恩未报的孤独与惆怅。
凤凰 · 群鸡 · 王子晋 · 怀恩 · 长叹
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理